The raws were pulled (real-time) from: Https://www.zhaishuyuan.com/chapter/22796/17727532

Put the pen in your hand and Klein untied the spiritual pendulum in the left wrist cuff. Hold it in one hand and hang it on the paper, almost touching it.

放好手中的钢笔,克莱恩解下左腕袖口内的灵摆,单手持握,悬于纸张正上,近乎接触。

“Ademona is in the story of this book.” Klein closed his eyes and meditated on the divination statement.

艾德雯娜在这本书的故事里。”克莱恩随之闭上眼睛,默念起占卜语句。

After seven times, he opened his eyes and saw the citrine pendant spinning in a clockwise direction.

七遍之后,他睁开双眼,看见黄水晶吊坠在做顺时针旋转。

This is affirmation, saying that “Amiander” is in the book “Mister Russell Travels”!

这表示肯定,表示“冰山中将”艾德雯娜就在《格罗塞尔游记》这本书里!

It’s really the world in the book…and the state inside should be very special. Without newcomers to join, the story can’t be turned… Klein’s invisible location is down, and the silver chain hanging the citrine pendant is re-wrapped and picked up. Next to the crimson round pen, write a new divination statement:

还真是书中世界啊……而且里面的状态应该很特殊,没有新人加入,故事就无法翻页……克莱恩微不可见地点了下头,将挂着黄水晶吊坠的银制链条重新缠好,拿起旁边的深红圆腹钢笔,写下了新的占卜语句:

“Enter the “Mister Russell Travels” approach.”

“进入《格罗塞尔游记》的办法。”

This time, he used the “dreamland divination technique”, and in the gray world, he saw a blurred figure.

这一次,他采用的是“梦境占卜法”,于灰蒙蒙的世界里,看见了一道道模糊的身影。

These figures are huge, some slender, and the common feature is that they are all holding a book of yellow-brown parchment.

这些身影有的巨大,有的纤细,共同的特征是都拿着一本黄褐色羊皮纸订成的书册。

The next development has two different situations. Some of them have been carrying the “Mister Russell Travels” and disappeared silently. Some of them sometimes took the book and put it aside. After actively dripping blood on the cover, it suddenly disappeared!

接下来的发展出现了两种不同的情况,部分一直携带《格罗塞尔游记》的身影无声无息间就不见了,而部分时而拿起书册时而将它放在一边的身影则在或意外或主动地滴落鲜血于封皮后,突然消失!

The picture was broken, and Klein stared at the mottled long table in front of him, and frowned slightly to interpret:

画面破碎,克莱恩睁眼看着前方的斑驳长桌,微皱眉头地做起了解读:

“If you want to enter or open the Mister Russell Travels, you will either have long-term contact, reach a limit, or drop your own blood on the cover?

“要想进入或开启《格罗塞尔游记》,要么长期接触,达到一个限度,要么将自身的血液滴于封皮?

“Is this too simple? Maybe… it’s so simple, the story of the Lun’s soldier’s appearance is just an ordinary person, even without understanding mystery science, with the help of his companions, he grows up step by step’ Disciplinary Knight ‘…so, the method of opening is not complicated, and most people can do it.

“这会不会太简单了?也许……真是这么简单,故事里的鲁恩士兵‘出场’时只是个普通人,甚至不了解神秘学,靠着同伴们的帮助,才一步步成长为‘惩戒骑士’……所以,开启方法不会复杂,一般人都能够完成。

“A small number of researchers before, including ‘Amiyama Iceberg’ Ademona, are extraordinary enough to have knowledge of mystery science. They can’t take their blood to drop things, otherwise they don’t know how to die, this is normal. People use the effective ‘magical mirror divination method’, it is very easy to attract strong unknowns, so they have no problem…

“之前的少量研究者,包括‘冰山中将’艾德雯娜在内,都是有足够神秘学知识的非凡者,清楚不能拿自己的血液乱滴东西,否则死都不知道怎么死的,这就和普通人使用有效的‘魔镜占卜法’一样,非常容易就招惹到强大未知隐秘的存在,所以,他们才没出问题……

“Plus Ademona puts Mister Russell Travels in the collection room most of the time, and occasionally contacts, so until she has a new research idea and long-term touch, will this book reach the conditions for opening?

“再加上艾德雯娜大部分时候将《格罗塞尔游记》放在收藏室里,偶尔才会接触,因此直到她最近有了新的研究思路,长久触碰,这本书才达成开启的条件?

“Well, even the ‘magical mirror’ of Arrodes only knows that this book is weird, and that many of its owners have disappeared. It is suspected that it is related to the giant dragon family and the ‘miracle city’ Levished, which means “Mister Mister When Russell Travels is opened, it will interfere with the surrounding environment and erase the corresponding clues. Therefore, most of the collectors in the past are unclear that it has problems and no research ideas.

“嗯,就连‘魔镜’阿罗德斯都只知道这本书有古怪,历任主人多有失踪,疑似与巨龙一族与‘奇迹之城’利维希德有关,这说明《格罗塞尔游记》开启时会干扰周围的环境,抹掉相应的线索,所以,它过去的绝大部分收藏者,都不清楚它有问题,没有研究的想法。

“The missing masters should not only be the few in the story, but the rest may have died of various problems and failed to leave a name in the travel notes…”

“失踪的主人们应该不止故事里那几个,剩下的或许已经因各种问题死亡,没能在游记里留下姓名……”

Klein retracted his thoughts and made another divination, hoping to get away from the “Mister Russell Travels”.

克莱恩收回思绪,又做了次占卜,希望获得离开《格罗塞尔游记》的办法。

This time, he saw a more violent snowstorm in the gray dream world, and saw a huge figure standing on the top of the ice peak.

这次,他在灰蒙蒙的梦境世界里看见了更加狂暴的风雪,看见一道巨大的身影屹立于冰峰顶端。

It is a translucent giant dragon with four feet standing still close to five meters. It is like a close relative of a lizard. It has an ugly face, a blue eye and a long, powerful tail with a pair of huge wings covering the membrane. It is only the expansion, there is a feeling of covering the sky.

那是条四脚站立依旧接近五米的半透明巨龙,它仿佛蜥蜴的近亲,有着丑陋的脸孔、幽蓝的眼眸和粗长有力的尾巴,背后长着一对覆盖皮膜的巨大翅膀,仅是展开,就有遮蔽天空的感觉。

Its scales are like ice crystals, and the shimmering shimmer is the most beautiful and dreamy place on the whole body.

它的鳞片仿佛冰晶,流转着剔透的微光,是它全身上下最美丽最梦幻的地方。

Suddenly, this frost-like giant dragon raised his neck and body, sending out a terrible ripple through the blizzard.

忽然,这条冰霜雕成般的巨龙扬起脖子和身体,发出了一道穿透暴风雪的可怕嘶吼。

At this moment, it is more than ten meters.

这一刻,人立起来的它超过十米。

“King of the North”… The frost giant dragon… Klein got out of the dream and tapped the handrail of the high back chair.

“北方之王”……那条冰霜巨龙……克莱恩脱离梦境,指头轻敲起高背椅的扶手。

His interpretation of the revelation of the previous divination is:

他对刚才占卜启示的解读是:

The key to leaving the “Mister Russell Travels” is “King of the North”!

离开《格罗塞尔游记》的关键在“北方之王”!

Klein initially suspected that it was necessary to kill the frost giant dragon and let the protagonist Mister Russell achieve the goal in order to make the story “end” and open the way out of the book.

克莱恩初步怀疑,需要杀掉这条冰霜巨龙,让主角格罗塞尔的目的达成,才能使故事圆满“结束”,开启脱离书籍的通道。

However, you can also try to force the break between the world of the book and the real world… Klein relies on a wealth of experience and soon has the idea of ​​trying.

不过,也可以试一下能不能强行打破书中世界与现实世界的间隔……克莱恩依靠丰富的经验,很快有了尝试的想法。

He first picked up the “Dark Emperor” on the right hand side and integrated it into his spiritual body.

他先是拿起右手边盖着的“皇帝牌”,将它融入了自己的灵体

In the hustle and bustle, Klein’s body is covered with black body armor, and a heavy crown is placed on the top of the head. The atmosphere becomes noble and majestic, making people dare not look straight.

霍然间,克莱恩体表覆盖上了黑色的全身盔甲,头顶多了个沉重的皇冠,气息则变得尊贵威严,让人不敢直视。

Then, he instigated the power of the mysterious space of above the grey mist to the greatest extent, letting them flow like water, surging.

接着,他最大程度撬动了灰雾之上这片神秘空间的力量,让它们如水流淌,涌动了过来。

Seeing this scene, Klein did not hesitate and waved through the “Poseidon Scepter” in the debris pile, pouring his own spirituality into it.

看到这一幕,克莱恩没有犹豫,招手摄过了杂物堆里的“海神权杖”,将自身的灵性灌注入内。

The cyan gems at the top of the white bones are lit one by one, giving off dazzling brilliance.

白骨短杖顶端的青蓝色宝石一颗接一颗亮起,绽放出了耀眼的光彩。

Countless silver and white lightnings emerged, hovering in the magnificent palace, Netz, as if forming a thunderous ocean.

数不清的银白闪电浮现,于宏伟宫殿内兹兹盘旋,仿佛形成了一片雷霆的海洋。

In the end, Klein used the suppression and balance of the “Dark Emperor” personality to put all the power of the spurt into the lightning storm.

最后,克莱恩借助“皇帝牌”位格的压制和平衡,将撬动的力量全部投入了那团闪电风暴。

Rumble!

轰隆隆!

Above the grey mist The thunder swayed and went straight into the distance, and the thick lightnings of the hustle and bustle, or at the same time or successively, fell on the book “Mister Russell Travels”.

灰雾之上雷声滚荡,直奔远处,一道道粗大煊赫的闪电或同时或接续落下,劈在了《格罗塞尔游记》这本书册之上。

The glaring brilliance enveloped the entire palace and lasted for twenty seconds.

刺目的光华笼罩了整个宫殿,维持了足足二十秒钟。

When everything subsided, Klein looked at the target again and found that the mottled long table was ruined, and the dark brown book was intact, only the corners were slightly rolled up.

等到一切平息,克莱恩再次看向目标,发现斑驳长桌已是破烂不堪,而封皮深棕的书册完好无损,仅是边角略有卷起。

It’s more powerful than I thought… Also, it’s easy to create a book in the world of the book… Oh, it’s definitely not a loss when you buy it for 8,000 pounds. It can be used as a shield. It can definitely block at least Saint. The only problem with the level of attack is that the area is too small and the coverage is not enough… Klein’s thoughts flashed, and the bronze long table quickly returned to its original state.

比我想象得更加厉害啊……也是,能创造一个书中世界的物品,哪会简单……呵,之前8000镑买下绝对不亏啊,它完全可以拿来做盾牌,绝对能挡下至少圣者级的攻击,唯一的问题在于,面积太小,覆盖不够……克莱恩念头闪动间,那张青铜长桌迅速恢复了原状。

Since it is impossible to forcibly penetrate the “barrier” of the world of the book and the real world, he can only begin to consider how to enter in the normal way.

既然没法强行击穿书中世界和现实世界的“屏障”,他只能开始考虑怎么按照正常的办法进入。

“Get some blood first, then bring it here, wipe it onto the cover, and use the spiritual body with ‘Dark Emperor’ and ‘Poseidon’ to enter? Don’t worry about getting ‘King of the Five Seas’ Nast because he I couldn’t get it, and I couldn’t enter the world of books, but the problem was that after she rescued the ‘Iceberg Lieutenant’, she was sure that Gelman Sparrow was the Grand Thefter ‘Dark Emperor’…

“先弄点血出来,然后带入这里,抹到封皮上,用灵体搭配‘皇帝牌’和‘海神权杖’进入?这不用担心遇上‘五海之王纳斯特,因为他根本感应不到,也进不了书中世界,但问题在于,这样救出‘冰山中将’后,她能肯定格尔曼.斯帕罗就是侠盗‘皇帝’……

“Well, there is one of the most important issues. Entering with a spiritual body means that the body is in the outside world, in the captain’s room of the ‘Golden Dream’, and I don’t know the time flow of the world in the book. It is easy to go. A few days, in that case, the body will encounter an accident if it is not careful. After all, it lacks protection and is in a strange place. At that time, Ademona is rescued, but it is found that ‘self’ is gone, and the joke is wide open.” Klein quickly denied The idea of ​​entering the spiritual body.

“嗯,还有个最重要的问题,用灵体进入就意味着肉身在外界,在‘黄金梦想号’的船长室内,而我不清楚书中世界的时间流动状态,很容易一去就是好几天,那样的话,身体一不小心就会遭遇意外,毕竟缺乏保护,又在陌生地方,到时候,救出了艾德雯娜,却发现‘自己’不见了,玩笑就开大了。”克莱恩很快否定了灵体进入的想法。

He is not too trusting most people on the “Golden Dream” and is also wary of the strongest hunter Anderson.

他对“黄金梦想号”上的大部分人都不是太信任,对最强猎人安德森也有提防之心。

After trying to divination into the book to save people, there is no danger, but after failing, Klein meditates for a while and returns to the real world. Then, without hesitation, he takes the “Mister Russell Travels” back and disposes of the ceremony. Residual traces.

尝试着占卜了下进入书中救人有没有危险,却得到失败的结果后,克莱恩沉思一阵,返回了现实世界,然后,不慌不忙将《格罗塞尔游记》拿回,处理掉了仪式的残余痕迹。

Looking out the window of the sky near the dusk, he went to the door of the captain’s room, lifted the anti-lock and opened the door.

看了眼窗外接近黄昏的天色,他走至船长室门口,解除反锁,打开了房门。

“Gourmet” Bruce Wols, “singer” Olvers and others are all outside, no one left, even the stairway, there are crew members to probe the brain.

“美食家”布鲁.沃尔斯,“歌唱家”奥尔弗斯等人全部都在外面,没有一个离开,哪怕楼梯口,也有船员探头探脑。

“Is there a clue?” Bruce Wolth asked, but couldn’t hear his voice, because everyone who was squeezing at the door was asking.

“有线索了吗?”布鲁.沃尔斯脱口问道,但却没能听见自己的声音,因为挤在门口的所有人都在问。

Klein glanced and nodded.

克莱恩扫了一眼,点了下头。

In an instant, he heard the long-sounding superposition of layers, and saw all kinds of joy and excitement.

刹那之间,他听见了层层叠加的长吁声,看见了各种各样的欣喜和激动神情。

If one day, I am so missing, there will be people like them… Klein thoughts and turns, looking at Daniz:

如果有一天,我这么失踪了,会有谁像他们一样……克莱恩思绪一转,望向达尼兹道:

“I need an assistant.”

“我需要一个助手。”

After that, he turned to the desk position.

说完,他掉头走向了书桌位置。

“Good!” Daniz was busy with the follow-up and skillfully locked the door.

“好!”达尼兹忙不迭跟入,熟练地反锁住了房门。

“What do I need to do?” he eagerly asked, as if he had seen it, and with his own efforts, the captain was finally rescued.

“有什么需要我做的?”他急切问道,仿佛已经看见,在自己努力下,船长终于被救出来的场景。

Klein stood at the desk and said with a serious expression:

克莱恩立在书桌旁,表情严肃地说道:

“The next thing will be very dangerous.”

“接下来的事情会非常危险。”

“Very dangerous?” Daniz instincted his teeth.

“非常危险?”达尼兹本能呲了下牙齿。

“You may have disappeared from here, even died on the spot.” Klein gave the worst results.

“你可能从此失踪,甚至当场死亡。”克莱恩给出了最坏的结果。

Seeing Gelman Sparrow, this madman is so serious, Daniz understands the seriousness of the matter, his heart sinks, and the subconscious becomes confused:

格尔曼.斯帕罗这疯子都如此的正经,达尼兹一下明白了事情的严重性,心头一沉,下意识变得慌乱:

“This, what does this have to do with the rescue of the captain?”

“这,这和救船长有什么关系?”

“Direct relationship,” Klein replied succinctly.

“直接关系。”克莱恩简洁回答道。

Daniz’s expression was somewhat distorted and silenced for two seconds:

达尼兹表情有些扭曲地沉默了两秒道:

“What if I don’t do it?”

“如果不做,会怎么样?”

“Your captain may stay there forever, or die in the next second,” Klein said truthfully.

“你的船长可能会永远留在那里,也可能在下一秒死去。”克莱恩如实说道。

Daniz opened his mouth and closed again, without speaking.

达尼兹张了张嘴,又重新闭上,没有说话。

His eyes drifted for a few seconds and eventually fell back to Gelman Sparrow’s face, gnashing his teeth:

他的眼神飘忽了几秒,最终落回了格尔曼.斯帕罗的脸庞,咬牙切齿般说道:

“let’s start.”

“开始吧。”

“Shit!” He whispered himself.

“狗屎!”他旋即低声骂了自己一句。

Klein picked up the paper and pen on the table, wrote a note, folded it into a square, and handed it to Daniz:

克莱恩拿起桌上的纸笔,刷刷刷写了个纸条,折成方形,递给了达尼兹:

“Put it in your pocket and wait until you see it.”

“放在衣兜里,等进去之后再看。”

“Go in?” Daniz asked in a stunned and confused way.

“进去?”达尼兹有些茫然和迷惑地反问道。

At the same time as the opening, he had automatically taken the paper and stuffed it into the trouser pocket.

开口的同时,他已自动接过纸条,塞入了裤兜。

Klein did not answer, referring to the “Mister Russell Travels” on the table:

克莱恩没有回答,指了指桌上的《格罗塞尔游记》道:

“Get some of your own blood and apply it to the cover of this book.”

“弄一点你自己的血,涂到这本书的封皮上。”

This…Daniz has some speculations, picking up the bronze dagger next to it and focusing on it:

这……达尼兹隐约有了些猜测,拿起旁边的铜制匕首,重重点头道:

“it is good!”

“好!”

Leave Comment