The raws were pulled (real-time) from: Https://www.kanshula.com/book/chongwutianwang/4772396.shtml
Little celery worried that mother disagreed and looked at mother’s face.

    小芹菜担心妈妈不同意,偷眼看了看妈妈的脸色。

    蔡美纹皱了皱眉,再怎么说,拯救小动物这种充满爱心的行动,她不适合表示反对,只是说道:“这猫看着不太干净,一会儿要洗手。”

Cai Meiwen is frowned, and how to say, to save the small animal, this kind of loving action, she is not suitable to express opposition, just said: “This cat looks too clean, wash your hands for a while.”

    小芹菜忙不迭地点头。

Little celery is busy nodding.

    趁着暂时腾出手来,张子安找来一条干毛巾,把淋得落汤鸡一样的弗拉基米尔的毛发擦干,以防体力尚未完全恢复的它受凉生病。吹风机不能用,只能胡乱把表层毛发擦擦,深层的毛发就没办法了。

Taking advantage of the temporary release, Zhang Zian found a dry towel and wiped the hair of Vladimir, which was drenched with broth, so that it could not be fully recovered. The hair dryer can’t be used, only the surface hair can be wiped cleanly, and the deep hair can’t be used.

    弗拉基米尔没让他擦太久,抗拒地说道:“先救它要紧,我没事!”

Vladimir did not let him wipe for too long, resisted and said: “It is important to save it first, I am fine!”

    张子安只得又找来一条干毛巾,让它裹上身体。

Zhang Zian had to find another dry towel and wrap it in the body.

    隔壁水族馆的发电机功率不足,只能维持水泵和氧气泵这些低功耗设备的运转,否则临时烧一壶水也许能解燃眉之急,现在却只能用最原始的方法帮这只流浪猫保温。

The power of the generator in the next aquarium is not enough. It can only maintain the operation of low-power devices such as pumps and oxygen pumps. Otherwise, the temporary burning of a pot of water may solve the urgent need. Now, the original method can only be used to keep the stray cat warm. .

    张子安装作自言自语地说道:“这种鬼天气,其他流浪猫不知道怎么样了……”

Zhang Zian pretends to say to himself: “This kind of ghost weather, other stray cats don’t know how…”

    他其实是在隐晦地询问弗拉基米尔。

He is actually asking Vladimir in a vague way.

    弗拉基米尔心情沉重,“我已经让全城的流浪猫全都跑进安全的高处避难,比如高层住宅的楼道里,或者正在建设的高楼,必须要坚固而且能避雨,实在不行,哪怕厚着脸皮钻进别人的家里也可以,但肯定不是所有猫都来得及……这家伙是我在路上遇到的,好像是被落下的树枝砸到了。”

Vladimir is in a heavy mood. “I have let all the stray cats in the city run into safe places to refuge, such as the high-rise residential buildings, or the high-rise buildings being built. They must be strong and shelter from the rain. It is impossible, even if It’s okay to get into the other people’s home, but it’s definitely not all the cats have to come… This guy is what I encountered on the road, it seems to be the fallen tree branches.”

    这也没办法,这场突如其来的台风连人类都来不及做好准备,何况是流浪猫。不过流浪猫也有优势,就是攀爬能力强、身体柔软可以钻进狭窄的缝隙,只要能爬到高处,就不至于被污水冲走。

There is no way to do this. This sudden typhoon is too late for humans to prepare, let alone stray cats. However, stray cats also have the advantage of being able to climb into narrow gaps with strong climbing ability and soft body. As long as they can climb to a high place, they will not be washed away by sewage.

    郊外流浪狗的情况不清楚怎么样了,流浪狗体型较大,身强体壮,而且习惯了风吹雨打,毛发浸满水之后会甩动身体将水抖掉,所以情况可能比流浪猫要好一些。

The situation of stray dogs in the suburbs is not clear. The stray dogs are large in size, strong and strong, and they are used to wind and rain. When the hair is soaked in water, it will shake the body and shake off the water, so the situation may be better than the stray cat. Be better.

    “如此可怕的天灾,难免会有伤亡,更值得警惕的是,大灾之后往往会有大疫,暴风和洪水淹死了很多动物,又令垃圾泛滥,再加上天气还不算凉爽,洪水退后可能会滋生大量老鼠跳蚤,所以我打算网购一些药物,预防传染病爆发。”他低声说道。

“So terrifying natural disasters will inevitably lead to casualties. What is more alarming is that there will always be a major epidemic after the disaster. The storms and floods drown a lot of animals, and the garbage is flooding. Plus the weather is not cool, floods. Retreating may breed a lot of mouse fleas, so I plan to buy some drugs online to prevent the outbreak of infectious diseases,” he whispered.

    他打算网购的是猫狗用的药,不是人类用的药,店员们没听懂,还纳闷地说没那么严重吧?

He intends to buy medicines for dogs and cats online. It is not a medicine for humans. The clerk did not understand it. He also wondered that it was not so serious.

    弗拉基米尔点头,它会把流浪猫的药物分发下去。

Vladimir nodded, and it would distribute the drugs of stray cats.

    至于流浪狗那边肯定是要靠小白。

As for the stray dog, it must be relying on Xiaobai.

    如果流浪猫和流浪狗因为传染病而大量死亡,尸体腐坏之后也会加重滨海市民所面对的疫情,所以帮助流浪猫狗就是在从侧面帮助市民。

If stray cats and stray dogs die in large numbers because of infectious diseases, the rot will also increase the epidemic situation faced by the coastal citizens. Therefore, helping stray cats and dogs is helping the public from the side.

    几个人把收银台围得水泄不通,蒋飞飞百忙之中还抽空帮他们一把。

Several people surrounded the checkout counter, and Jiang Feifei took time to help them.

    小芹菜紧紧握住流浪猫的脚爪,还不停地往手心里呵气,想帮它尽快恢复体温,但她的小手很快就被弄湿了,冰凉。

The small celery gripped the stray cat’s claws tightly, and kept sighing in the palm of his hand, trying to help it recover his body temperature as soon as possible, but her little hand was quickly wet and cold.

    “我来吧,你去把手洗干净。”

“I am coming, you wash your hands.”

    蔡美纹走到旁边,握住小芹菜的手,把她的手抽离猫爪。

Cai Meiwen walked to the side, holding the hand of the small celery and pulling her hand away from the cat’s claw.

    小芹菜抬头冲妈妈笑了笑,听话地去洗手了。

Little celery looked up at Mother and smiled and listened to the hand.

    张子安下意识地说道:“谢谢……”

Zhang Zian said subconsciously: “Thank you…”

    “不用谢我,我不是为了帮你们。”蔡美纹趁女儿短暂离开,低声说道:“我只是不想让这只猫死在小芹菜面前而已。”

“Don’t thank me, I am not trying to help you.” Cai Meiwen 趁 daughter briefly left, whispered: “I just don’t want this cat to die in front of the small celery.”

    忙着抢救流浪猫的店员们听到这句话,都觉得她太不近人情了、太铁石心肠了,对她又产生了几分厌恶感。

The clerk who was busy rescue the stray cat heard this sentence and felt that she was too inhuman and too iron-hearted, and she was somewhat disgusted with her.

    张子安倒是心中一动,毕竟他从小到大见过、听过太多关于人与宠物的故事,来宠物店里的顾客,有的并不是第一次养宠物,他们之前的宠物……

Zhang Zian is a move. After all, he has seen and heard too many stories about people and pets. He has come to customers in pet shops. Some of them are not the first pets, their previous pets…

    “你以前是不是养过宠物?”他问道。

“Have you ever raised a pet before?” he asked.

    她脸色一变,虽然瞬间恢复了平静,但声音还是出现了一丝颤抖,“没有。”

Her complexity changed, although the moment returned to calm, but the sound still showed a tremor, “No.”

    小芹菜洗完手跑回来,关切地问道:“小猫怎么样了?”

After the small celery washed his hand and ran back, he asked with concern: “How is the kitten?”

    现在正轮到王乾和李坤帮这只流浪猫保温,负责环握它前半截身体的王乾突然叫道:“师尊!我好像摸不到它的心跳了!”

Now it is the turn of Wang Qian and Li Kun to keep the stray cat warm. Wang Qian, who is responsible for holding the front half of the body, suddenly cried: “Master! I don’t seem to touch its heartbeat!”

    张子安赶紧把听诊器放到它的胸口,倾听心跳声。

Zhang Zian quickly put the stethoscope on its chest and listened to the heartbeat.

    听诊器里一片寂静。

There is silence in the stethoscope.

    大家忐忑地注视着他。

Everyone stared at him.

    几秒后,他摘下听诊器,摇头说道:“大家辛苦了,很遗憾……它泡在水里的时间太久了,咱们没能救活它。”

A few seconds later, he took off his stethoscope and shook his head and said, “Everyone has worked hard, it is a pity… It has been in the water for too long, we have not been able to save it.”

    店员们不约而同惋惜地叹了口气,各自去洗手。

The clerk did not agree to sighed and went to wash their hands.

    小芹菜懵懂地看了看大家,片刻之后像是明白了什么,拉了拉张子安的胳膊,“小猫……死了吗?”

Little celery looked at everyone ignorantly. After a moment, I understood what I had. I pulled Zhang Zian’s arm. “Kitten… is it dead?”

    张子安点头,“它死了。”

Zhang Zian nodded. “It’s dead.”

    小芹菜黯然地垂下头,呆呆地盯着已经失去呼吸的流浪猫。

The small celery hangs his head in sorrow, staring staring at the stray cat who has lost his breath.

    她尝试了救它,但没能救活,她的掌心依然留存着它肉垫柔软的触感,就像是一条生命刚从她的指缝间滑落。

She tried to save it, but failed to save her life. Her palm still retains the soft touch of the meat pad, just like a life has just slipped from her fingers.

    “咱们再救救它吧?好不好?说不定它还没死?”她眼泪汪汪拉住张子安,极为不甘心地说道。

“Let’s save it again? Okay? Maybe it’s still not dead?” She pulled Zhang Zian with tears, and was extremely reluctant to say.

    张子安蹲下来,“小芹菜,它已经死了……”

Zhang Zian kneels down, “Little celery, it’s already dead…”

    岂料,他的这句话令蔡美纹彻底爆发了。

Unexpectedly, his words made Cai Meiwen completely erupt.

    “为什么!为什么要把这只流浪猫带进来!”她声嘶力竭地吼道,之前草草擦干的头发令她显得像是发疯了一样,“明明没本事救活它,为什么还要把它带进来?让它死在外面不就好了?为什么偏偏要死在我们面前!”

“Why! Why bring this stray cat in!” She snorted and groaned. The hair she had dried before she seemed to be crazy. “I have no ability to save it, why should I bring it in?” It’s not good to let it die outside? Why is it right to die in front of us!”

    小芹菜正因为流浪猫的死亡而伤心,眼泪在眼眶里打转,几乎要夺眶而出,却被她妈妈的怒吼给吓回去了。

Little celery is sad because of the death of a stray cat. Tears are spinning around in the eyelids, almost to be taken out, but scared back by her mother’s roar.

    店员们全都脸色煞白地从宠物洗澡间探出脑袋,以为要打架了,关键为啥要打架啊?刚才不是还好好的吗?

The clerk all looked palely from the pet bath room, thinking that they had to fight, the key is to fight? Was it not okay just now?

    精灵们纷纷站起来,好久没看见敢在宠物店里闹事的了,这女人是神经病吗?流浪猫死了也要怪张子安?谁能提前知道能不能救活它啊?难道因为可能救不活就不去救了?这是什么逻辑?

The elves have stood up and haven’t seen the dare to make trouble in the pet shop for a long time. Is this woman a mental disorder? When stray cats die, they also blame Zhang Zian? Who can know in advance if he can save it? Is it because you can’t save it? What is the logic?

    张子安在她刚开始嘶吼的时候心里也吓了一跳,但等她吼完时,他已经镇静下来。

Zhang Zian was shocked when she first started groaning, but when she finished, he was calm.

    “这就是你不让小芹菜养宠物的真正理由吧?如果注定要经历痛苦的离别,还不如从一开始就不要拥有?”

“This is the real reason why you don’t let small celery keep pets? If you are destined to experience a painful parting, why not have it from the beginning?”

    面对她看似不讲理的指责,他没有吼回去,而是很平静地说道。

In the face of her seemingly unreasonable accusations, he did not go back, but said calmly.

Leave Comment