The raws were pulled (real-time) from: https://ncode.syosetu.com/n9016cm/5/

 

 

 3. St. Gallen at the United Kingdom · Galery Magic Academy –

 3.ザンクトガレン連邦王国・ガレリン魔導アカデミーにて――

   Testimony of Professor Paul Egbert von Grauman

   パウル・エグベルト・フォン・グラウマン教授の証言

 遠路遥々、ようこそおいでなすった。大した持て成しは出来ぬが、寛いでいかれるといい。

 Haruka, far away, welcome. I do not want to have much honor, but I hope you can relax.

 それにしても、なんだな。アルクェール王国の高等法院は、随分予算と人員に恵まれているようだ。伯爵家の相続問題の調査とはいえ、わざわざ隣国まで出向くとはな。

 Anyway, what is it? The higher court of the Kingdom of Arquél seems to have been endowed with budget and personnel. Although it is a survey of the inheritance problem of the Countess, it does not bother to go abroad to go abroad.

 何? 飽くまで知りたいことを調べるために来た? 出張ではなく休暇中の旅行? 官費ではなく私費と?

 はははははっ! いやいや、結構なことだ! 貴殿の抱く知りたいと願う情熱、好奇心! 実に素晴らしい! 我々錬金術師にとっては、天地を揺るがす魔力よりも、万象を見通す知性よりも! 他の何より備えておくべき資質だ!

 What? Did you come to find out what you want to know? Traveling on vacation rather than business trip? With private expense instead of government expenses?

 どうだ、お客人。儂の門下に加わらぬか? 貴殿もまだまだ若かろう? 今からでも、この道で学ぶに遅くはないぞ?

 ……その気は無い? そうか、残念だ。

 Hahahahah! No no, it's fine! The passion, curiosity that you wish to know is embraced! It is really wonderful! For us alchemist than the intelligence to see all things than magical power shaking heaven and earth! It's the qualities that should be prepared for the rest!

 まあいい。本題に入ろう。

 How are you, a customer. Can you join the door of?? Are you still young, too? From now on, you will not be late to learn on this road?

 オーブニルのことだったな。彼奴は実に優秀な生徒だった。僅か一年と一ヶ月と二十三日の在籍であったが、その間に残した業績は両手足の指で数えるにも余るほどだ。あれほどの逸材は我が錬金学科の……いや、本学全体の歴史を紐解いても他におらぬだろう。惜しいことよ。中途退学などということにならねば、今頃はワシの右腕として辣腕を振るっておるか、或いは彼奴がこの椅子に座っていたやもしれぬ。

 ……I don't agree. I am sorry to hear that.

 おや? 随分と意外そうな顔をされるではないか。儂が彼奴を褒め上げるのが、そんなに不思議なのかね?

 どうやらここに来る前に、余程彼奴について良からぬ風聞を耳にして来られたようだ。

 All right. All right. Let's get down to business.

 仕方の無いことではあるな。錬金術の歴史は、偏見と無理解との戦いの歴史でもある。そも、その名からして誤解と錯誤に満ちておる。錬金――鉄や鉛を金に変えるなどという行いは、この道における数ある試みの一つに過ぎん。物質の変成、霊質の高次化……本来の目的はそんなものだ。それを耳学問の山師が当て推量で猿真似し、鉄を黄色く染めて見せたのだ。なのに、あたかもそれが本質であるかのように、それ見たことか錬金術など詐欺師の業よと、世の愚昧が流布しおった。四百年以上も前の話だ。そんな黴の生えた風説に、世人は未だに踊らされておるのよ。

 It was about Ovenyl. He was indeed an excellent student. Although I was enrolled for only one year, one month, and twenty-third days, the results I left during that time are too large to count with fingers of both hands and feet. That extraordinary material is my Department of Alchemy ……No, even if we comprehend the history of our university as a whole, it will not be elsewhere. It is regrettable. If it comes to dropping out in the middle of the grade, now maybe he is waving his arms as the right arm of Eagle, or he may have been sitting in this chair.

 ふむ。興味が湧いたぞ。どうかな客人。ここは一つ、貴殿が知る彼奴の逸話と、それについての感想とをお聞かせ願いたい。貴国では錬金術をいかように捉えておるのか、あの男への評価を通じて知るのも面白かろう。それに儂ばかりが語り手となるのも、些かつまらぬからな。手土産に、文字通りの土産話というのも悪くはない。

 …………。

 Om… Do not you make a fairly surprising face. Is it strange that Mr. Praise compliments him?

 …………。

 Apparently it seems he heard an unusual scandal about him after hearing it.

 …………嘆かわしい。

 やはり世俗の理解を得るというのは、思いの外難きことよな。

 There is no choice. The history of alchemy is also the history of fight between prejudice and understanding. Because of that name, it is full of misunderstandings and mistakes. Alchemy – The act of converting iron or lead into gold is just one of several attempts on this path. Metamorphism of substances, higher order of spirit … …The original purpose is such. The early academic mountaineer imitated monkeys with guesswork and showed it dyed yellow. Nevertheless, as if it was essence, the story of the world spreading, like the alchemy and the fraudsters' work as it was seen. It's about 400 years ago. In the rumor that such molds have grown, the people are still being danced.

 ……む? どうされた?

 怒りはしないのか、と? それほどまで真摯に学んだ術を、斯様に悪用されて腹立たしくはないのか、と?

 /(int) hmm/I see/hrm/ I got interested. What a guest. Let me ask you one thing, the anecdote of him who you know and the impression about it. It would be interesting to know how alchemy is captured in your country through evaluation of that man in your country. Besides, it is a bit boring that only a few will be a narrator. It is not bad to say that the souvenir story literally is a souvenir.

 差し当たって、特に思うことは無いな。

 人体実験? 奴隷を使ったのであろう? 貴殿も青き血の流れる貴種、穢き血が幾ら流されようと構わぬではないか。それが何かしら罪に当たるというのかね? 貴国の法典には暗い身であるが、奴隷の扱いはおおよそどの国も同じようなものであったと記憶しているが。ふむ、やはり違いは無いか。では問題は無いな。

 …………。

 なに? 猟奇的であると? 確かに見目良いものではないな。だが、それが?

 …………。

 そも、錬金術とは世の真理と生命の秘奥に迫るもの。そして、真理とは多くの場合残酷であり、生命とは本来、穢き側面も多分に有するものであろうよ。顧みられよ、貴殿も女を抱いたことはあろう。……何を赤らんでおられる? 恥ずかしいことではない。男女の交合こそが、次代の生命を紡ぐ崇高な儀式ではないのか? ん?

 …………deplorable.

 話が逸れているとな? はっはっはっ、何を仰る。貴殿にも分かりやすいよう、たとえ話をしていたまでだ。

 貴殿、女を抱いたのどうしたのという話を、穢く下世話であると感じたのであろう? 子を為すという自然の営みを、大っぴらに語るものではないように思えたのであろう? オーブニルめの実験について思うたことも、それと同軸のことよ。

 It is unexpectedly difficult to get secular understanding.

 生き物とはな、微に入り細に入り探っていくごとに、穢く醜くおぞましい側面を我々に見せつけてくるのだ。例えば食事だ。人間、食わねば飢えて死ぬものであるな? だから飯を食う。食えば腹が満ち、活力が溢れ、明日へと命を繋ぐことが出来る。さて、この時食したものはどうなるか? どのような美食であっても口に含まれれば、歯に噛み切られ、舌にすり潰され、唾液にまみれ……見るも無残な形になる。それが食道を通り、胃の腑に落ち、形すら残らぬよう跡形も無く消化される。そうなっては料理人がいかに美々しく飾り立てた料理も、醜悪なスライムと変わらぬ有様だ。それが更に腸に進み、栄養素と水分を肉体に吸収され……最後は便となって尻からひり出される。そう、糞だ。王侯が口にする美食も、下々の民が口にする麦粥も、一度食されれば末路は糞か反吐よ。

 研究、とはな。そのような醜き仕組みも否応なく直視せねば進まぬものなのだ。

 ……/(int) (1) (arch) unh (sound of physical exertion)/oof/(2) wow/whoa/(3) yes/(3) yes What happened?

 この国に痢病が流行ったとしよう。これを鎮めんと欲すれば、患者が垂れ流す水のような不定型の、臭く汚い便を詳細に観察せねばならん。それがどのような働きを持って斯様な形に成り果てたか? この便が尋常な形、尋常な回数で排泄されるよう患者の身体を戻すには、どうすれば良いのか? それを真剣に考えねば立ち行かぬ。彼奴の実験も、その延長に存在しておるに過ぎんのさ。慣れぬうちは、奇怪で残酷で、無惨に思えるであろうがな。

 Are you not angry? Does not it make me angry if it exploits such a technique that I have learned so seriously?

 オーブニルの研究対象か? そうさな、多芸な男であったからなあ。兎に角興味を引くもの、手の出せるものには手当たり次第であった。実験器具の改良といった機械的職能の分野から、研究史の編纂。霊薬の調合、ホムンクルスの製造、キメラの作成、礼装の鋳造。何でもやった。だが、それも本命の研究に打ち込むための足掛かりなのであろうな。

 彼奴が特に真摯に取り組んでおったのは、やはり生物分野よ。それも生命の根本にかかわる領域であるな。人は何故、人なのか。人は何故、物を思うのか。人は何故、生まれるのか。人は何故、死ぬるのか。人は何故、人は何故、人は何故……そんな果ての無い問いの答えを、幾日も幾日も考えておったのではないだろうか。

 There is nothing special to wish for.

 こんな論文を残しておる。【生体における脳機能と生命における魂の相関】。これはだな、おそらく貴殿が彼奴について聞き知って、特に嫌悪を感じたであろう分野、その集大成のようなものだ。掻い摘んでお聞かせしよう。

 Human subject research Did you use slaves? Do you not mind how much noble flowing blue blood, how much dirty blood will flow? Does it mean something wrong? Although I am dark in your code, I remember that the treatment of slavery was roughly the same in every country. Hmm, are there still any differences? Then there is no problem.

 まず、実験体に奴隷を用意する。……これこれ、そこで及び腰になるでない。それだから、たかが伝聞に惑うのだ。

 で、だ。彼奴は被験者の頭を切り開き、機能の一部を麻痺させた。脳の機能は理解しておるな? ……知らぬ? 知らぬだと? あなや! なんたることか! 世の者は、ここまで生命の成り立ちに無知であったのかっ!!

 What are u saying? What if you are hungry? Surely it is not a good looking thing. But what about it?

 ……すまぬ、取り乱した。

 Besides, alchemy is something that approaches the truth of the world and the secret of life. And truth is often cruel, and life is supposed to possibly also have a bad side. You can look after you, you have held a woman. … ….What is blushing? It's not embarrassing. Is not the union of men and women the noble ceremony that spirits the next life? Uh?

 まあ、噛み砕いて言うとだな。脳は生物の心身の働きを司っておる。脳を破壊すれば、人は生きていけぬよな? 当然のことだ。王という要を失った国が千々に乱れるように、脳という司令塔を失った人体は機能のことごとくを停止する。心臓も止まる。死ぬ。これが脳の、身体の働きを司る能力を失った末路だ。この辺りは、知ってはおろう? 知っているな。うむ、よろしい。

 You say your story is diverted? Ha ha ha, tell me what. To tell you a parable so that it is easy for you to understand.

 次に心の働きだ。物を考える、情を感じる、そういった心に関する働きも脳は請け負っておる。貴殿も理解は及ばずとも肌で感じておろう。狂人にまみえた時、大概の人間はこう言うな。頭がおかしい! と。

 オーブニルめが着目したのはそこだ。頭がおかしい、狂人。果たして、その心は、そして魂は、はたしてどのようになっているのか?

 Have you felt that the story of what you did with a woman embraced and inferior care? You seemed not to talk about the nature 's act of making a child all over? What you thought about the experiment of Ovenyl is coaxial with that.

 それを知るために、まずは健常な状態の被験者を用意する。次いでその頭を割り開き、脳の中でも心を司っている部分を破壊する。ある者は情緒を感じる部分を、ある者は記憶を保存する部分を、とな。当然、被験者は狂する。

 で、それを安楽死させるのだ。

 It is not a living thing, it goes into the fine and goes into the fine, and as she explores it, it shows us the ugly, ugly and hideous side. For example, meals. Humans, if you do not eat it will starve and die. That's why I eat rice. If you eat, you will be hungry, full of vitality, you can connect your life to tomorrow. What will happen to what I ate at this time? Whatever gastronomy is included in the mouth, it is bitten by the teeth, ground with tongue, covered with saliva ……It also looks like a mystery. It goes through the esophagus, falls into the stomach's perception, and is digested without a trace so that no shape remains. In that way, the dish which the cooker adorned beautifully is also unchanged from ugly slime. It further goes to the intestine, absorbing nutrients and moisture in the body … …Finally it is stool out from the buttocks. Yes, it is shit. As for the gastronomic praise by the royal family as well as the wheat gruel that the lower people talk about, once you eat, the way back is feces or anti-respiratory.

 ……ああ、最後まで聞かれよ。別段、彼奴は人を狂わせた末に殺して、それを喜んでおった訳ではない。研究のために必要だからしたことだ。心を平らかにし、落ち着いて聞かれるがいい。なんなら鎮静剤を処方しようか? すぐに落ち着けるぞ? なに、要らない? では、しかと自力でもって気を鎮められるがいい。

 Research, it is. It is something that will not advance unless it is necessary to look at such ugly mechanism inevitably.

 ここからが本題だ。この魔導アカデミーには、学科ごとに様々な分野の魔導師がおる。オーブニルは多芸な男であったが、それでもどうしても畑の違う系統というのは存在する。魔導師なら当然のことであるな? 特にこの研究のために、どうしても必要な術があるのだが、どうしても彼奴には覚えられなんだ。で、他学科に多少の援助と引き換えに助力を乞い、ある魔導師を参加させた。

 死霊術師だ。……またぞろ青い顔をしておるが、大丈夫か? 続けるぞ?

 Let's say that diarrhea has become popular in this country. If you want to calm this, you should observe in detail the indefinite, smelly and dirty flight like water that the patient drips. What kind of work did it end up in such a form? How can I return the patient's body so that this fecal form is excreted in a routine form, a routine number of times? I will not go as far as seriously considering it. His experiment is too much to exist in that extension. Thought unfamiliar, it seems to be bizarre, cruel and miserable.

 彼奴は脳の一部機能を麻痺させた上で死んだ被験者の霊を、降霊術で呼ばせたのだ。霊魂と対話し、その心理を量ることで、生体が脳を損傷することによる障害と、それによって魂が負う影響とを観察したのだよ。

 するとどうだ! 驚くべきことが分かったのだよ!

 Is it an object of Ovenyl's research? That's because she was a multicultural man. Anything that interests me rabbits, that I can hand out was random. Compilation of research history from the field of mechanical function such as improvement of laboratory instruments. Formulation of spirit, preparation of homunculus, creation of chimeras, casting of dresses. I did everything. However, it is also a stepping stone to drive in favorite research.

 被験者の霊魂の多くは、その狂い方の度合いが、術後の時間経過に比例しておったのだよ! たとえば記憶喪失! 同じく己の全てを忘却させた者でも、速やかに死なせた者は生前の記憶を思い出していた。だが、時間を置いた者は言葉すら解さなかった!

 この意味がお分かりか? 彼奴の実験によって、脳とは耳目から収集した情報を処理し、それを魂に渡すという役割をも果たしていたと証明されたのだよ! 発狂とは、魂が脳から狂った情報を送られ続けた故に起こる現象だったのだ! そして魂と記憶と意識とは、似通り影響しあってはいても別の物であったのだ! 斯様な神秘の立証を、あの男は見事にやってのけたのだ!

 It is still the biological field that he especially worked seriously. It is also an area that is fundamental to life. Why is a person? Why do people think of things? Why is a person born? Why do people die? Why, Why, Why, Why … …I wonder how many days I have considered the answers to such endless questions.

 偉大な発見であろう! 貴殿も幼時におとぎ話に見聞きしたはずだ。偉大な英雄の生まれ変わり、老いた肉体を外法をもって取り替える邪悪な魔術師……それは幻想ではない! 起こりうることだったのだよ! 魂を別の肉体に移し替えることが出来ればっ!

 今までそれを再現しようとした試みは、全て失敗に終わっていた。当然のことだ。降霊学科の連中ときたら、死者の魂を呼び出し対話することは出来ても、今の今までそれがどのように成り立っているのか、見当もついていなかったのだからな! だが、これからは違うぞ!? 魂と、記憶! その二つを確固として維持し、健常に意識を維持し得る肉体に移植する! そうすれば、人は永遠に己の存在を現世に維持しうるのだ!

 I have left such a paper. [Correlation between brain function and soul in life. This is probably what you probably heard about him, and it is like a culmination of areas you would have felt particularly disgusted. Let me scratch and tell you.

 無論、今は出来ぬ。理論はあっても、実践の術が無い。だが、その為の一歩は記されたのだ。疑似的な不死。錬金術の至上の命題に近づく第一歩を、あの男は見事に踏み出しおったのだ!

 ……。

 Firstly, prepare a slave for the experiment. … ….This, it will not become a back then. That's why Taka is confused by the hearings.

 おっと、また取り乱してしもうたか。つい、あの時の高揚を思い出してしまってな。この老骨が、見事に滾ったわい。

 It is. He opened the subject 's head and paralyzed a part of the function. Do you understand the function of the brain? … ….You do not know? Do not know? /(int) whoa/yikes/ How is that! Have people of the world been ignorant of the origins of life so far! !

 オーブニルのヤツめはな、かなりの早い段階――おそらくは入学する以前――に、既にこの仮説を考案しておったようだ。何せ、人間の脳を弄るのに手慣れておったからな。それを発表せなんだは、実証の為の伝手が無かったからであろう。実に素晴らしい。十代の内にここまで先進的な理論を構築し、のみならずそれを立証する為の手筈を得る研鑽を怠らない。錬金術師の鑑だ。

 ……Sorry, I was upset.

 だというのに、理事会め。つまらぬ難癖をつけて彼奴を追い出しおった。賢人会議などいう御大層な別名が泣くというものだ。ああ、返す返すも惜しい!

 放校の理由か? 儂には詳しいことは分からぬ。アカデミーの教授は、研究と講義が職務であろう。故に儂は、基本的に生徒の私生活に立ち入る事は無い。そう思うと、今少し彼奴の人柄に触れておくべきだったな。事情を察しておれば、庇い立てすることも出来ただろうに……ああ、大魚を逃すとは、このことか!

 Well, it's a bit chewy. The brain controls the mind and body of living things. If you destroy the brain, you can not live? What careful man wouldn't? As the country that lost the essential king is disturbed by the thousands, the human body who has lost the brain commander tower stops every function. Heart also stops. I'll die. This is the way to end the ability of the brain to manage the workings of the body. Do you know this neighborhood? Do not know. Well, it is OK.

 うむ、そうだ。彼奴とは徹頭徹尾、研究の話しかしなかったからな。討論は盛んに行ったぞ?

 会食などはしなかったか、と? 先程、言うたばかりであろうに。どのような食事も、その末は尻から出る糞であるとな。速やかに栄養さえ取れれば良い。斯様なことに時間を割く趣味は無いであろう。その上、人と会話しながらなど非効率の極みだ。食事と会話、二つの異なる行動を並列して行うことに、如何な意味があると言うのか。分けられるものは分ける、その方が速やかに済むのだ。それが人の知恵というものであろう?

 Next is the work of the mind. Thinking things, feeling the emotions, the brain is undertaking work on such hearts. Even if you do not understand, you should feel it with your skin. When you mimic a madman, most people do not say like this. I mean, she's crazy. exactly?

 まあ、あらまし程度なら聞かせよう。さる生徒がな、彼奴と決闘騒ぎを起こしたのだよ。横恋慕だった、とも聞いておるな。無論、その生徒から手を出したものだ。あのオーブニルが、無駄な騒ぎなど好むはずはあるまい? その末に返り討ちにあって、半死半生の大怪我を負い、おまけに衆目の前で恥を晒した。それを恨んで彼奴を追い出したのであろうよ。相手はこの国の……なんといったか……とにかく高位の貴族の血縁であったらしくての。

 It is there that Aubuniru focused on. It is crazy, crazy. How is that heart and soul so far?

 奴隷のメイド? ああ、あれか! あれも良い出来であったな! オーブニルの作品の中でも、特に傑作だ! 機能と造形の統合、その黄金比は神懸かっておったわい!

 そう言えば、横恋慕とやらの対象はそれだったような気もするな。馬鹿な話だ。彼奴は儂にもあれを弄らせることは無かったというのにな。是非とも解剖してみたかったのだが、残念なことだ。いわんや、つまらぬ肉欲を向けるなど冒涜的にも程がある。

 In order to know that, first prepare subjects in a healthy state. Then divide its head and destroy the part of the brain that is also controlling the heart. Some have a feeling part, others have parts to save memories, and so on. Naturally, subjects go insane.

 あれは何か、と? ただの人間だな。ただ、恐ろしいまでに高性能だ。儂も最初はホムンクルスかと見紛った程にな。人体強化の霊薬を継続的に投入し、入念に高度な訓練と教育を施した結果らしい。

 So, euthanize it.

 怪物? 違うな、怪物的な人間だよ。キメラでもホムンクルスでもない。正真正銘の人間だ。だが恐ろしく高度な錬金術の所産でもある。単純に目に見える能力を外付けするのではなく、地道に丹念に性能を底上げする。キメラのように他の生物の因子を移植してしまえば、確かに強くはなるだろう。が、拒絶反応のリスクはどうしても付き纏うし、後の拡張性にも悪影響が出る。それを嫌ったのであろうな。副作用の少ない薬を地道に与え、効率的な鍛錬を積ませることで、人間のまま人間を超えさせたのがあのメイドだよ。

 言うなれば、人工的な英雄だ。ありふれた伝説にもあるであろう? 賢者の元で修業を重ね、尋常ならざる力を得た勇者の話が。それを錬金術師が代行してのけただけの話だが……恐ろしいのは、それを思い立ち、始めた時期よ。この方法では恐ろしく時間が掛かる上に、一度しくじればやり直しが利かぬ。おそらく、彼奴もあれもともに一桁の年齢から『製作』を始めたはずだ。それであれほど完璧に仕上げて見せたのだからな。オーブニルめ、素材が良かっただけです、などと謙遜していたが、笑わせる話だろう? 一体どこに、幼弱にして独学のままで、あそこまでの作品を仕上げる錬金術師がおるというのか。

 ……Oh, ask me till the end. Separately, he did not want to kill him at the end of going crazy. It is because it is necessary for research. Keep your mind flat and listen calmly. Why should I prescribe a sedative? You can calm down soon. What do you not need? Now, you can calm yourself with your own power.

 なに、違法ではないか、だと? 何を仰る。適正な薬剤を処方し、雨の日も風の日も傍で面倒を見、じっくりと育て上げただけだ。彼奴がしたのはそれだけのこと。貴国ではそれが違法行為であるのかね? 違うであろう。むしろ、奴隷が被るには過分と言っていい恩恵ではないか。

 おや、またぞろ青褪めておられるな。持病でもお有りかね? 感動で頬を赤らめるのなら理解できるのだが……。

 Here is the main point. In this magic academy, there are magicians in various fields for each department. Ovenyl was a multicultural man, but there still exist a different lineage of fields inevitably. Is it a matter of course for a magician? Especially for this research, there is a necessary technique, but I can not remember him by all means. He asked for assistance in exchange for some aid to other departments and joined a magician.

 聴取はここまでで良い? 彼の錬金術師としての業績は、十分に拝聴出来た?

 It is a necromancer. … ….I have a blue face on each occasion, is it okay? Don't interrupt.

 こちらとしては、まだまだ語り尽くせぬところなのだが……気分が優れぬのであれば仕方が無いな。体調が悪いと、脳の血の巡りが悪くなるでな。そんな状態では、仕事の能率も落ちるものだ。ご自愛なされよ。

 ああ、彼奴の学生としての素行を知りたいのであれば、元同級生に心当たりがある。今、紹介状を書いて進ぜよう。運の良いことだ。儂が学生の交友関係を把握していることなど、滅多に無いのでな。

 He called a spirit of a subject who died with paralyzing a part function of the brain by a gemmatism technique. Dialogue with the soul and weighing its psyche, observed obstacles due to injuries to the brain by the living body, and thereby the influence of the soul.

 ところで貴殿。本当に錬金術を志すつもりは無いと?

 Then how is it! I understood amazing things!

 ……そうか、残念だ。オーブニルほどの才腕は望み薄としても、我が門下は人材に乏しくてな。儂も老い先短い身の上だ。後事を託すに足るか、儂が逝く前に不死の研究を完成させる者は、どこかにおらんものかのう……。

 4.ザンクトガレン連邦王国・ガレリン魔導アカデミーにて――

 Many of the subject's souls, their degree of madness was proportional to the time course after surgery! For example, memory loss! Even those who forced all of them to forget, those who promptly died remembered the memories of their lives. But those who took time did not understand even words!

   学生フレデリカ・ユリアンナ・フォン・カステルベルンの証言

 グラウマン教授のご紹介? 珍しいですこと。あの方が研究以外の事のために、ご自分の手を動かされるなんて。よっぽど機嫌が良かったのかしら?

 Do you understand this meaning? Through his experiments, it proved that the brain also played the role of processing the information gathered from the ears and delivering it to the soul! Insanity was a phenomenon that occurred because the soul kept sent mad information from the brain! And the soul, the memory, and the consciousness were different things even if they had influenced in a similar way! That guy has done it with a superb proof of proof of such mystery!

 それで、どのような御用向きでいらして?

 はあ、さるお家の相続にまつわる調査、と。

 It will be a great discovery! You should have listened to a fairy tale when you were young. An evil magician who transcends the great heroes, exchanging old bodies with external law ……That is not an illusion! It was possible! If you can transfer the soul to another body!

 ……オーブニル? まさか、あのトゥリウス・シュルーナン・オーブニルのことですか?

 ああ、なんてことですの!? ようやっと思い出すことも無くなって来た時期に、あの男について聞かれるなんて!

 All attempts to reproduce it until now have failed. What careful man wouldn't? Even though they are descendents, even though we can talk to the soul of the deceased, we can not talk about how it has been made up to now. However, it will be different from now on! What? Memory with the soul! Maintain the two firmly, transplant to the body that can maintain consciousness in a healthy way! Then people can keep their existence in this world forever!

 ええ、そうです。彼とは、個人的に親しいだとか、友人だとか、そのようなことは一切ございません。あの男は一方的に厄介事を振り撒いて、その度に私が後始末に奔走させられただけですの。お気に入りの生徒とよく顔を合わせていたものだから、教授も私を覚えておいでだったのでしょう。そうでもなければ、研究一筋のあの方が、人の顔と名前を一致させるほど記憶されている訳がありませんしね。まったく、同じゼミナールに籍を置いていただけで、どうしてあんな貧乏くじを引かされたものなのか。

 は? 随分と詳しいようだが交際でもしていたのか、ですって? それは貴国一流のご冗談ですの? 先程も申し上げたではありませんか、そのようなことは一切ございません、と。大体、あの男に恋愛などという高尚な真似が出来るとは思えませんし、ましてや女性に好かれるなんて、それこそ彼の犠牲となった者たちのように、脳を弄られでもしなければあり得ませんわ。

 Of course I can not do it now. Although there is a theory, there is no technique of practice. However, the first step for that was written. Pseudo immortality. That guy stepped into the first step approaching the best proposition of alchemy!

 ご理解いただけまして? では、先の発言を撤回して下さいませ。高等法院からお越しになられたのでしたら、侮辱罪というものの存在についても十分に心得ておられるのでしょう?

 ……よろしい。

 ……。

 それでは、手短に済ませましょう。お互いに不愉快になるだけの話ですので。ええ、あの男にまつわる話を面白がられる者など、俗悪な三流喜劇を楽しめるような輩くらいですわ。

 Oops, I was disturbed again. Just remember the uplift at that time. This old bone was beautifully lurking.

 あの男と出会ったのは、三年前の春でした。先程も申し上げましたが、同じゼミナールでしたので。開講の前から、生徒の間では噂になっておりましたわね。錬金術は魔導に属する分野の中でも、閉鎖的で誤解されがちなものですから。他国から留学してまで学ぼうとするなんて、どんな変人かしら、と。

 ああ、誤解はお止しになって下さいな。私はあの胸の悪くなるような異端児や、偏屈なグラウマン教授のように、錬金術の為に人倫を捨てられるほど入れ上げている訳ではございません。錬金術の医学的な応用を学ぶのが目的でして。悪疫の中には治癒の魔法を受け付けないものもございますし、それに魔法の使い手は希少でしょう? その点、薬であれば魔力に乏しい者でも調合できますし、ある程度の量を一度に作れますからね。

 Obe il 's guy seems to have already devised this hypothesis at a pretty early stage – perhaps before enrolling. Anyway, I was used to fingering the human brain. I will not announce it, because there was not a transmitter for demonstration. It is really wonderful. I will devote himself to studying to build not only advanced theories within this teens, but also to obtain a proposal to prove it. It is an alchemist's account book.

 話を戻しましょう。オーブニルの留学ですが、実のところはご家族からの勧めに従ってのことらしいのです。詳しくは存じませんが、錬金術に入れ上げて家督争いから落ちこぼれるよう兄君がそそのかしただとか、あまりにも非人道的な研究に参ったお父上が厄介払いのように追い出しただとか、そのように伝え聞いております。私の見解としては、どちらも有り得る話だと思いますわ。あの熱の入れようでは、責任ある伯爵家の政務など務まりそうにありませんし、自宅であのような研究を日夜行われては、実の親とて神経が参ってしまわれるでしょうしね。

 第一印象ですか? 温順で、無害そうな人当たりでしたわね。噂からは、それこそグラウマン教授をそのまま若くしたような、研究以外に気を払わない人物を想像していたものですから、その食い違いに面食らったものです。身なりを整えた、洒脱さには欠けるも清潔な服装。多弁な方ではありませんが、話し掛ければはっきりと受け答えはする。普通にしてさえいれば、伯爵家の一門として可も無く不可も無く立ち回れるでしょうね。

 But even though it was a board meeting. I pulled him out with a dull habit. A great alias such as a wise council cries. Oh, I will regret and regret too!

 ただユニさん――奴隷の印の首輪で繋がれたメイドを実家から伴って来たのは、少々頂けませんでしたが。

 ですが、それは表向きの顔です。貴方にもありますでしょう? 職務に励み、同僚の方と向き合う時の顔。気を緩めて、ご家族と向き合う時の顔。一人きりになって、誰と向き合う訳でも無い時の顔。誰しも多くの顔を持っているものですが、彼の場合はその落差が激し過ぎました。

 Reason for schooling? I do not know the details in detail. The academy 's professor will be research and lecture duties. Therefore, 儂 basically does not enter the private life of the student basically. I should have touched his person a bit now. If we were to observe the circumstances, we could have been able to eavesdrop … …Oh, this is to say that you miss the big fish!

 私がそれに気付いたのは、解剖の実習の時でした。……そんな顔をしないでくださいな。私とて、嬉々として人の亡骸を切り刻んでいる訳ではありません。あくまで必修の講義でのことですから。オーブニルのように、自分で死人をこさえてまで解剖を行う趣味はございませんわ。

 その時のことなんですけどね、私も人の身体を暴く事なんて初めてでしたの。流民が道端で行き倒れているのを見つけたり、家で勘気を被った奴隷が目の前で死を賜ったり、はたまた縁者が身罷ったり、人の死に触れたことが無いわけではなかったのですけれど。しかし、故あってのこととはいえ、亡骸にメスを入れるというのは、それらとはまた別の感覚でした。実際に執刀していらしたのは、講師の方なのですけれどね。でも亡骸を切り開いて中を見る申し訳なさだとか、改めてまじまじと見たうつろな顔だとか、グロテスクなお腹の中身ですとか、薬っぽさと死臭の混じった臭いですとか、そういうものを感じている内に、こう……胸が悪くなりましたの。お腹の奥から固い物が押し上げられるような酷い吐き気がして、身体がカタカタと震えて、今すぐ実習から抜け出して寮のベッドに逃げ込みたくなりましたわ。

 Well, that's right. Because he only talked about his research, he only talked about research. I'm gonna have a lot of debate.

 何だか自分が情けなくなったのを憶えております。病に苦しむ民を救いたいと、父母の反対を押し切ってまでアカデミーに入ったというのに、その第一歩……人の体の仕組みについて、実地で学ぶという段階。そこでもう嫌になってしまった自分が、酷くみっともない人間に思えまして。でも、本当に逃げ出してしまうことも、また嫌でした。私、検体から目を逸らしたんです。それで周りの同級生の顔を見てみることにしましたの。彼らも私と同じような顔をしていたら、まだ耐えられる。この嫌で嫌で今すぐ帰りたくなるような気持ちが、皆さんと同じだったら。それなら誰もが通る道だと思い込んで、それで踏みとどまれる。実際はただ、開かれた遺体を見ていられなかっただけでしょうが、今にして思うと、そんなことを考えていたような気もします。

 Did you not eat dinner or something? As I said earlier, I will. What kind of meal it is, at the end of the day, it is shit from the buttocks. You only have to get nutrition promptly. There will be no hobbies devoting time to such things. Moreover, it is extremely inefficient such as talking with people. What does it mean to eat and talk, to do two different behaviors in parallel? Separate what you can divide, that person will be promptly done. Is that wisdom of people?

 他の受講生は、皆一様に青い顔をしていました。私と同じく、解剖に立ち会うのは初めてだったのですね。ああ、怖がっているのは私だけではないんだ、と思うと場違いな安堵の息が漏れました。彼らも私の様子に気付くと、こちらに共感したように肩から力を抜いたようでした。

 しかし、ほとんどの人は私と同様に顔色を変えながらも踏み止まっていた方たちでしたが、例外もありましたわ。

 Well, I will let you know if it is about the age. No wonder students, they made a fight with him. I heard that it was a long love. Of course, that student took out his hand. That ovenyl would not like unnecessary turmoil or whatever? At the end I was caught back and suffered a serious injury in half a semester and a death, and in addition I was ashamed in front of the public. I would have hated it and kicked him out. The other party is in this country ……What is it …?Anyhow it seemed that it was the blood of the high aristocracy.

 まず、私たち以上に解剖へ強い拒絶を示した方。よっぽど苦手でいらしたのでしょうね。まず始めに一人が、口元を押さえながら無言で廊下に走り出ると、それを皮切りに二人ほどが後に続いて退出しました。中座をお詫びする言葉もありませんでしたが、講師も気に留めた様子は見られません。毎年いるのですよね、この実習に耐えられずに逃げ出す方は。気持ちは分かります。私だって嫌でしたし、慣れたとしても気分良く行えることではありませんから。

 次に、入学前に解剖を経験していたような方々。好んで錬金術を志して入学したのですから、まあ熱心な方は、アカデミーで学ぶ以前に自前で研究を行っていることもあるのですわ。勿論、解剖もです。そうした人は、ご同輩と一緒に軽口を叩きあったり、初めての経験に震え上がる私たちを見て優越感に浸ったりして、さも平然となされていた風でした。正直に申しまして、あまり良い趣味とは思えませんがね。

 Slave maid? Oh that? That was a good thing! Among the work of OBNILL, it is especially a masterpiece! Integration of function and modeling, the golden ratio was god hoarding!

 最後が……ええ、オーブニルです。彼は顔色一つ変えずに、黙って実習の成り行きを観察していましたわ。私も始めは、彼も解剖をしたことがあるクチかと思いました。いえ、確かに経験済みでしたわね。ですが、こう……他の経験者に比べても、彼の雰囲気は異質でした。私、思わず考え込んでしましましたわ。気を紛らわしていないと、戻してしまいそうでしたから。とにかく気を散らしたかったんです。それで、さりげなく他の経験者と彼の違いを見比べてみたんですの。

 If you say so, do not feel like it was the target of Yokoiko and Yara. It's a stupid story. Even though he himself did not want to beat up with him also. I wanted to dissect by all means, but it is a pity. It is blasphemous as well, such as turning a petty sexual desire.

 違いはすぐに分かりました。他に解剖をしたことのある方もですね、やはり普段とは様子が違うんです。気分が浮ついているというか、酔っているようだとか、とにかくいつもとは違う面持ちでした。それもそうでしょう。いくら慣れがあるとはいえ、人の死に触れているのですからね。そんな場で日常と同じ心地を維持する、というのは難しいのです。そういう意味では、彼らもまだまだ半人前だったんですわね。解剖に慣れてくるとですね、緊張を維持しながらも気持ちを普段とは切り替えられるようになるものなんです。自分が死体を切り開いて、その中を観察しているということについて、深く考えないようにしながらも、手元と目だけは鋭くしていられるようになる。口が軽くなったり、周りを見下してみたり、そういうのは慣れ方が半端なのですね。自分は経験があるぞ、って自己暗示を掛けて、平気でいる振りをしているだけなのですわ。回数をこなせば、それが分かってくるのです。

 オーブニルは違いました。講師の先生や、何度か実習をこなした今の私とも違いました。彼は、まるで普段と変わっていなかったのです。拒絶して青くなったり逃げ出したりする訳でもなく、気分を高揚させて動揺を誤魔化す訳でもなく、普段の自分と気持ちを切り替えるわけでもない。学友と談笑したり、食堂でスープを呑んだり、図書館で本を読んだりしている時と、同じ目つきのままでした。気持ちを切り替えるまでもなく、そこに適応していました。

 What is that? It's just a human being. However, it is high-performance until it is terrible. It was as much as I thought at first that he was a homunculus. It seems that it is a result of continuous introduction of a human-reinforced spirit, and carefully advanced training and education.

 思わず、背筋が寒くなりましたわね。人の生に関わる時も、死に触れる時も。変わらず同じ色の目のままでいられるとは、どういう心根なのか? その疑問が生じた瞬間、これまでになく気分が悪くなって――私も実習室を飛び出していたのです。

 Monster It is a different, monster-like person. It is neither chimera nor homunculus. It is a genuine human being. But it is terribly a product of advanced alchemy. Instead of simply attaching visible capabilities externally, carefully raise the performance up the path. If you transplant factors of other living things like chimeras, it certainly will be strong. However, the risk of rejection will inevitably accompany, and the later extensibility will also be adversely affected. I guess I hated it. It is that maid that has made humans beyond human beings by giving drugs with fewer side effects to the steady state and accumulating efficient training.

 おかしいですか? 確かにその通りですわ。言ってみれば、たかが目付き一つですもの。それだけで人を判じることが出来るのならば、誰も世渡りに苦労をするはずがありませんから。私も最初は、実習で気分が悪くなっていた所為だ、単なる錯覚だって思っていました。でも、胸騒ぎだとか虫の知らせだとか、そういうものもございますでしょう? ふいに気分が悪くなったりした時に、後の出来事と結び付けて、嫌な予感だとか、あれは不幸の前触れだったとか、そう思ってしまった経験は一度くらいおありでしょう?

 ……あの実習でオーブニルの態度を不審と感じたのは、私一人のようでした。私自身、くだらない思い込みだと考え直しまして、しばらくの間は彼をただの学友として扱っていました。

 In other words, it is an artificial hero. Is there a common legend too? A story of a brave who gained practicing extraordinary work under the philosopher and gained power without violence. It is just the story that an alchemist acted on behalf of that … …The terrible thing is the time when I thought about it and started. In this way it takes awfully much time, and once you fail, you will not be able to redo. Probably, both he and that should both be "producing" from a single-digit age. That's why I finished it perfectly that way. It was humbling with Ovenyl, only the material was good, etc. Is it a story to make you laugh? Where the hell do you know that there is an alchemist who finishes his work so far, leaving himself selfish as a child?

 ゼミナール内での彼は、決して人気者という訳ではありませんでしたが、学友たちに広く受け入れられていましたわ。のみならず、彼は他学科の生徒や講師陣とも、積極的に接触していたそうです。錬金学科というのは他の学科と比べて少し閉鎖的でしょう? 霊薬や実験器具といった、魔導研究に必要な物資を用立てているのは、主に錬金術師が担ってきた役割です。それでいて他の魔導師からは、同じ魔導師というより下請けの職人か便利屋のような扱いですからね。ただでさえ一段と低く見られているものですから、それを押してまで出掛けて行くオーブニルは、周りから随分と変わり者扱いされていましたわ。

 ええ、そうなんです。普通、そうやって積極的に人の輪に入って行けるのであれば、それなりに衆望を集めてもいいはずですわよね? 腕利きの錬金術師で、人なりも穏やかに見えるのですから、尚更です。が、彼に特定の友人と呼べる方はいなかった。常に誰かと一緒にいて、にこにこと気安い笑みを浮かべて、頼めば大概のことは聞き入れ錬金術師としての手腕を振るってもくれる。それでどうして友人が出来ないのか、或いは作ろうとしないのか、不思議なものでした。

 What, is it illegal? Tell me what. I prescribed the proper medicine, I looked after the rainy day and the wind day by side, just carefully raised it. That was the only thing he did. Is it illegal in your country? It will be different. Rather, is not it a blessing to say that slaves are overdone to suffer?

 思えば、あれは商人の手管に似ていました。人を安心させるような笑顔で近づき、人の矜持を上手いこと立ててやり、人の欲しがる物を提供する。多分、彼は最初からそのつもりだったのでしょう。友誼を結ぶのではなく、顔を繋ぐ。コネクションの構築です。そうやって、個人では出来なかった次の研究の為の下準備を淡々と進める……。

 グラウマン教授からは聞いておられますか? 彼の最も悪名高い研究。そう、あの狂人を人為的に作り出して殺し、魂の狂い具合を調べるという、悪魔じみた実験。それを行うために、降霊術を使える術者を抱きこんでいたでしょう? 同じように、他分野の力を借りた研究はいくつもありましたの。彼の人脈構築は、その為にやっていたことなのでしょう。商人が取引相手と関係を維持する為に、私的な交流は避けつつも、それでいてご機嫌伺いは欠かさないように。

 Oh, it's fading blue. Do you have a chronic illness? I can understand if it is impressed and blushes my cheeks ….

 まったく、よくもやってのけたものです。梗概を耳にしただけで頭がどうにかなりそうな実験を繰り返しておりましたから、瞬く間にオーブニルを良く言う声は無くなりましたわ。私も解剖実習で覚えた嫌悪感は、間違いではなかったのだと改めて思い返しましたわ。ですが、学生たちは決して彼との取引を拒みませんでしたの。時には講師陣もです。少し手を貸すだけで、彼からは労力以上の対価が得られましたもの。貴重な秘薬、手製の礼装、なんでもござれ。時には希少な能力を持った奴隷すら、用立てていたようです。研究が悪魔の仕業なら、こちらは悪魔の取引ですわ。それなりに場数を踏んでいるのなら別でしょうが、ここにいる者の大半はまだ若い学生か、社会経験に乏しい研究者。甘い誘惑を撥ね退けるのには、荷が勝ちすぎましたわね。

 Is listening good so far? Have you been able to listen to his work as an alchemist enough?

 奴隷ですか? 街の市場で仕入れて来たようですよ。それを怪しげな薬やら手術やらで強化して、取り引き相手に譲渡する。忌々しいことに、違法行為ではありませんでした。奴隷をどう扱おうが所有者の自由。それはどの国でも同じですものね。錬金術で身体を弄り回そうと、それを他人に売ろうとです。これがキメラやゴーレム、ホムンクルスでしたら、危険生物の私有という名目で摘発出来ましたのにね。見事に法律の隙間を突いた形です。よくもまあ、悪知恵の働くものだと、呆れ返ったものですわ。

 As a place where I can not speak yet, …There is no choice if you are not feeling good. Bad physical condition, brain blood circulation will be bad. In such a situation, the efficiency of work also falls. Please take care of yourself.

 しかし、結局はそれが元でアカデミーを追われるのですから、世の中分からないものですわ。

 オーブニルの放校になった原因? ああ、それが一番知りたかったのですか。教授からもあらまし程度は聞いていらして? なら話は早く済みそうですわね。

 Oh, if you want to know how to act as a student of him, I am aware of former classmates. Let me write letters of introduction now. It is a lucky thing. It is rare, for example, that knows the student's friendship relationship.

 あれは二年生に上がってすぐのことでした。確かオーブニルは父君が危篤であると一時帰国し、それから帰ってきて間もなくのこと。このアカデミーも新入生を新たに迎えて、活気づいていた頃のことです。新入生の間でも、あの男は噂の的でしたわ。彼との取引は、違法ではないとはいえ十分に後ろ暗く、決して声高に人に話すものではないのですが、それでも人の口に戸は立てられないでしょう? 彼と関わりを持った生徒が、後輩にそのことを話していたのです。彼から手に入れた品を自慢したかったのか、年下を脅かそうと怪談代わりにでもしたのか、それとも親切ごかして学校の裏の顔役について教えたのか。どれも有り得そうですけれどね。

 それで新入生の一人が、オーブニルの噂に興味を持ったのです。彼にお金を支払えば、上物の奴隷が安く手に入る。そう考えたらしいんですの。ええ、そうです。下世話な話ですが、そのぉ……殿方の欲求の捌け口になる奴隷が得られると。

 By the way, you. What if you do not really plan on alchemy?

 彼について知っている者からすれば、馬鹿らしい話です。オーブニルは成程、確かに貴族の魔法使いというより商人に近いところがある男でした。が、その分損得にはシビアなところがありましてね。見返りの少ない者には、それ相応の物しか渡しません。そもそも、彼が取り扱う奴隷は護衛だとか、労役だとかに用いるのが主でしたから。……まあ、頼まれれば用立てないことも無いとのことですが、そういうことに使う奴隷は、仕入れ値からして高いから割に合わない、とも言っていたらしいです。どの道、その新入生の少年が望む結果は得られないでしょう。

 勿論、取り引きはすぐに破談となりました。その少年もこの国の貴族、それもアカデミーの理事会に顔が利くくらいの家柄ですから、少し無理をすれば出せなくもない値段のはずです。しかし、彼は格安で良い奴隷が手に入ると信じ切っていました。まあ、オーブニルの研究に協力出来るのなら、期待通りに安値で手に入るか、良くすればお金を払う必要も無いのですが。けどそれは、つい数週間前に入学したばかりの新入生には酷な要求でしょう。

 ……I am sorry to hear that. Even if you are not as hopeful as Obedil 's talented arm, my gates are poor in human resources. 儂 is a short, old boy's older. Those who are willing to commit a new affair or who complete an immortal study before the death falls somewhere … ….

 それで引き下がれば、何事も無く済んだでしょう。ですが、その少年はそこで出会ってしまったのです。単なる欲望の対象ではない、何と引き換えても手に入れたいものと。ええ、ユニさん――彼のお付きのメイドです。

 彼女もまた学内では有名でした。私の目から見ても、綺麗な方でしたわ。整った顔立ちに洗練された立ち居振る舞い。無口でニコリともしない愛嬌の無さが玉に傷でしたが、そっと主人の陰に寄りそい献身的に尽くす姿は、貴族に傅く従者の理想像といっても過言ではないでしょう。……オーブニルの奴隷として、子どもの頃から付き従っていると聞きますが、彼のご両親は余程息子を甘やかしていたんでしょうね。容姿にしても教養にしても、そして彼女から感じられる魔力にしても、どれも一級品でしたから。子ども可愛さに目が眩みでもして、余程の大枚を叩いて最高級奴隷を買った上に、みっちりと教育したとしか思えませんもの。

 まあ、彼の関係者ですから。彼女に関する突拍子も無い噂も、幾つかあったものです。実はオーブニルが作ったホムンクルスだとか、殺した死体から部品を選りすぐって組み合わせたフレッシュゴーレムだとか……笑ってしまいますわね。そういう魔法生物は、気配が独特な上にそれを誤魔化したとしても、どうしても感知魔法には引っ掛かってしまいます。実際に彼の制作物を見たことはありました。確かに造形に重点を置いた物は、本物の人間と見紛うばかりでしたが、やはり術式には魔法生物として引っ掛かってしまいますわね。

 ああ、話が逸れてしまいましたわね。それで件の新入生の話です。

 彼はユニさんを一目見て、すっかりと入れ込んでしまいました。彼女の首に奴隷の身分を示す銀の首輪を見るや、先程破談になった取り引きの事も忘れて、譲ってくれるよう強請ったそうです。

 ――頼む、彼女を譲ってくれ、決して粗略な扱いはしない、彼女が望むなら奴隷の身分からも解放もしよう、本気なんだ。

 よくもまあ、ついさっき女奴隷を安く売ってくれと頼んだ口で言えたものです。ですが、もしかすると、それが恋というものかもしれません。恥も外聞も、過去も未来も吹き飛んで、相手のことしか見えなくなる。だとすれば、その気持ちだけは馬鹿に出来ないものですわ。

 4. St. Gallen at the United Kingdom · Galery Magic Academy –

 しかし、オーブニルはすげなく断りました。先程の交渉は相手の提示する条件について云々し、可能であれば応じる節もありましたが、今度はそれすらありません。彼女だけは売らない。それがオーブニルの答えでした。彼を引き立てていたグラウマン教授も、ユニさんに興味を抱いていたようですが、恩人である教授でさえ、手を触れさせることはなかったと聞いています。いわんや、初対面の下級生にそれ以上の事を許すとは思えませんね。

   Study Fredellica · Julianna · von · Castelbern's testimony

 少年はオーブニルの答えに逆上しました。依頼では――彼の主観では――足元を見られ、その上で見目麗しい女性を奴隷として侍らせ、彼女に向ける想いを一顧だにせず撥ね退けられたのです。彼の目には、オーブニルが姫君を捕えた悪しき魔王にも見えたでしょう。理は何一つ通っていないのですが、オーブニルが悪党であることには同意しますわ。ともかく、怒りで我を失った少年は、いきなり魔法でオーブニルを撃ったのでした。

 が、その攻撃はオーブニルに届きすらしませんでした。ユニさんが庇ったのですね。彼女、単に強い魔力を持っているだけでなく、魔法の腕前も優秀だったようです。少年の魔法を咄嗟に障壁呪文で防ぎ、傷どころか衣服の乱れさえ無かった言います。

 Introduction of Professor Grauman? That is unusual. It is for him to move his hands for something other than research. I wonder if he was in a good mood?

 堪らないのは少年ですよね。非礼にも上級生に不意打ちを仕掛け、それをよりにもよってたった今一目惚れした相手に庇われたのですから。非は彼にあるとはいえ、同情しますわ。

 So, what kind of direction do you want?

 少年はカッとなって叫びましたわ。

 Ha, Saru 's inheritance survey, and so on.

 ――卑劣な! よりにもよって女性を盾にするとは!

 と。

 ……Ovenyl? No way, you mean that Trius-Shernan-Ovenil?

 自分で仕掛けておいて何を……。そう思われますか? しかし、まあ、何ですか。そうとでも言わなければ、自分が惨め過ぎるんじゃありませんこと? 仮にも上級生を不意討ちしたこと、その矛先が図らずも想い人に向かってしまったこと。先程、手痛く要求を撥ね退けられたこと、逆上の余り発した攻撃が届きすらしなかったこと。彼の言葉は、そんな罪悪感と屈辱とが入り混じった悲鳴のようなものだと、私は考えますわ。これ以上の弁護をする気にはなれませんけれどね。

 Oh, what a thing! What? I can not hear that man at times when I can not remember it properly!

 気が付くと、その場には随分と人が集まっていました。密談の場は、寮のオーブニルの部屋でしたからね。騒げば寮生が聞きつけてくるのは当然です。少年は彼らに気付きましたが、それにも構わず大声でオーブニルの非を鳴らしましたわ。

 曰く、賄賂をばら撒く不届きな学生だの、人を人とも思わぬ実験を繰り返す悪魔だの、女を無理やり奴隷にして手籠めにする色魔だの……まあ、幾らか事実は混じっていましたが、三つ目の言葉は自分を省みられてから言って欲しいものです。

 - That's our guy. I do not have anything like personal friends or friends with him. That man sprinkled a nasty thing unilaterally, and every time I was forced to stumble at the end. I used to face my favorite student well, so the professor would have remembered me. Otherwise, there is no reason that one of the researchers is remembered so much that they match the face and person's name. Indeed, why was such a poor loser drawn by merely being enrolled in the same seminar?

 周囲の空気は、瞬く間にオーブニルが悪者だという色に染まりました。勿論、全力で同意しますわ。この件の非こそ少年の側にありますが、それでオーブニルの今までの悪行が帳消しになる訳ではありませんし。オーブニルに肩入れする者もいないではありませんでしたが、ごく少数に留まりました。彼に便宜を図ってもらって良い目を見ていた生徒の多くは、累が及ぶのを恐れて及び腰になっていましたので。まったく、上辺だけの付き合いを続けているから、そうなるのです。それにオーブニルが手を貸していたのは、主に机を並べる同じゼミナールの生徒と、彼が協力を求めた一部の魔導師ですから。自然、おこぼれに与れなかった側――オーブニルに反感を持つ者の方が多数となったのです。

 険悪な雰囲気の中で、誰かが叫びました。

 What? It seems to be quite detailed, but was it even making friends? Is that a joke of your name? I did not say anything in the past, there is not such a thing at all. In general, I do not think that he can make imitations such as romantic love to the man, much less like women liked it, it must be fiddled with the brain like those who were his victims I can not get it.

 ――決闘だ!

 ――新入生が、オーブニルの蛇野郎に決闘を挑んだぞ!

 Do you understand? Then, please withdraw the previous remarks. Were you coming from the High Court, you also know enough about the existence of an insulting sin?

 と。

 別にそんな事は無いのですが、満座の野次馬の中で対立している姿は、決闘を挑む構図に見えなくもありません。興奮した学生の何人かが、勝手にそう誤解したのですわね。

 ……Very well.

 新入生の少年は気が大きくなりました。激昂して上級生に襲い掛かり、それを見染めた女性に防がれた敗者から、一転して巨悪に挑む勇者へと、立場が早変わりしたのです。すかさず貴族の令息らしい優雅さを取りつくろい直し、オーブニルに決闘を申し込みました。

 Let's do it shortly. Because it is just a story that makes each other unpleasant. Well, I guess I can enjoy villainous third-rate comedies, such as those who are interested in the story about that man.

 ――先程の一撃は投げ手袋の代わり、そして彼女が庇った故に咄嗟に威力を弱めたのだ。

 ――一対一の決闘の場で、そんな手心は無いと思いたまえ。

 It was Spring three years ago when I met that man. As I mentioned earlier, it was the same seminar. It was rumored among the students before the course started. Because alchemy is closed misunderstood among fields belonging to magic. I wonder what kind of weirdo it is to learn until studying abroad from another country.

 なんて、要らないことまで付けくわえながら。決闘の前に攻撃を加えた非を鳴らされたら、どうするんでしょうね? とはいえ、こうも人が集まってくると、流石にあの悪党も逃げ出すわけにはいかなくなりました。人騒がせな割に揉め事を好まない男でしたから、決闘に乗り気な訳は無いんですが。それでも、いつの間にかこのムードに酔い始めている群衆を前に逃げ出したら、何が起こるか分かりません。もしかしたら大きな暴動にもなりかねない。彼ならそんな計算を弾いていたでしょうね。最終的には決闘に応じた方がリスクが少ないはずだと。でもなければ、何とか決定的な事態は避けるのが彼のやり方でしたから。

 言い忘れていましたが、このアカデミーでは私闘を禁じています。魔導師同士の戦闘となると、たかが生徒同士の小競り合いでも馬鹿にならない被害が出ますからね。死人が出てもおかしくありません。なので相当重い沙汰が下りかねないのですが、そもそもこの規則を破る人は滅多にいませんから。教員側の対応も遅々としたものでした。それにオーブニルのばら撒いているアイテムや新理論は、この頃には学内の政治的均衡に影響を与えかねないものになっていたらしくて……。理事会や教授たちの中には、この決闘でオーブニルが痛い目を見るか、最悪亡き者にでもなれば良いと思う方もいらしたかもしれません。そうでなくとも、私闘に及んだことを追及して行動を掣肘出来る。そうお考えになられたのでは? あくまでも推測ですけれどもね。

 Oh, please stop my misunderstanding. I do not mean that we have put in enough to forsake humanity for alchemy, like a heresy that makes me cranky or a profound grauman professor. The purpose is to learn the medical application of alchemy. Some plagues do not accept curative magic, and magical users are rare, are not they? In that respect, even medicine can be mixed with poor magical power, and you can make a certain amount at once.

 決闘はそれから間をおかずに、寮の前の広場で行われました。相手は悪名高いオーブニル、時間を与えては何をするか分からない、というのが相手側の弁でした。短絡的な割には知恵が働きますわね。

 その頃には女子寮にも騒ぎが届いていましたので、私も友人と連れ立って駆け付けました。その頃にはいつの間にやら、どういうわけか私がオーブニルの起こす騒動を収拾する役回りになっていましたので、その友達に引っ立てられるように連れて行かれましたよ。最初に聞いた時は驚きました。彼は悪人は悪人でも、法を掻い潜ったり悪用したりする類いですからね。こんな直接的で責任を免れ得ない事態を引き起こすとは思えないし、巻き込まれるような間抜けだとも考えられませんでした。ただ細緻な企みが粗暴な一手で台無しになる事も、有り得無くは無いでしょう。とうとうあの悪党もその範に倣う時が来たかと、暗い喜びも感じましたね。天網恢恢疎にして漏らさず、ですわ。

 Let's keep it with you. Although it is study abroad, actually it seems to be in accordance with the recommendation from the family. Although I do not know in detail, I thought that my older brother was sneaking out of allegiance raising from allegiance and my father who came in too inhumane research took out like a troublesome payout, and that way I heard the message. As my view, I think both are possible stories. If you put that fever, it is unlikely that you will serve as a politician of a responsible Earl, and if you conduct such studies day and night at home, you will be nervous as a real parent.

 私が着いたのは、丁度決闘が始まる直前でした。新入生の少年の、不敵な面構えが印象に残っています。自信満々でしたね。私たち錬金術師は魔力に乏しい者が多いですし。元々、あまり人気も無く出世も見込めない稼業ですから、自然とそういう者がなっていくものなのでしょう。対する少年は、貴族としてはポピュラーな魔導兵学科。戦闘的な魔法を駆使して戦場を駆け巡る、一般的なイメージ通りの魔導師を育てるカテゴリーです。生粋の武闘派ですわ。準備不足の錬金術師などに、遅れを取るはずもない。無言の裡に表情でそう言っているようでした。

 対するオーブニルは、いつも通りに見えましたね。ええ、本当に平静でした。あの常と変らない目をしていましたよ。講義を受けたり、学友と談笑したり、読書に興じたり、死体が切り刻まれるのを見届けたり、生きた人間の頭を切り開いたり、そういういつも通りの事をしている目でした。彼が眼の色を変えるのは、合否を問わず実験の成果が出た時か、新しい実験の構想が浮かんだ時、でなければ上物の素材や礼装を手に入れた時くらいですからね。目の前の少年の事など、良く言っても路傍の小石程度にしか思っていないでしょう。それはつまり、彼と日常を過ごしていた私たちの事も、そんな風に物のように見なしているのと同義なのですが。

 Is it the first impression? It was in warm order, perhaps a harmless person. From the rumor, it was something I was surprised at that difference because I imagined a person who did not pay attention to research other than research, such as making Grauman young as it is. Clean clothing that is dressed, lacking in styling but clean. Although it is not a multi-disciplinary person, I will answer clearly if I talk to it. As long as it is ordinary, it will be unlikely to be standing as a guru of the Earl.

 そうこうしているうちに、決闘は始まりました。双方一人ずつ立会人を伴っての、古式ゆかしい果たし合いです。少年の側の立会人が、何か威勢の良いことを言っていましたが、あんまり憶えていません。それよりオーブニルは誰を立会人に立てたのかに興味を引かれましたので。ユニさんは、言ってはなんですが身分の問題がありますでしょう? 格式ばった場では後ろに控えるほかありません。そうなると誰が彼に味方する立場に立つものやら。オーブニル側の立会人は、例の実験に参加した降霊学科の生徒でした。あの狂った実験の、です。あんなことに加担してしまったのを知られたのですから、今更彼と無関係とも言えなかったのでしょう。お可哀そうに。

 決闘の結果は、教授から聞いていらしたでしょう? オーブニルが勝ちました。彼に挑んだ少年は、酷い重傷でしたわよ。どんな展開か、ですって? 私としてはあんまり語りたくないのですが、どうしてもお聞きになられたいと。……仕方ありませんわね。

 Just Uni-san, I could not get a bit of getting a maid connected by a collar of slave signs from my parents home.

 といっても、そう込み入った話ではないのですが。オーブニルはですね、平時から手製の防御礼装で身を固めていたのです。やけに景気良く周りにばら撒いていると思ったら、単に手元の在庫が、文字通り売るほど余っていただけなんですのね。懐にアミュレットを呑んでいるのは序の口。アカデミーが制服として支給しているマントの裏に防護の刻印を刺繍したり、退魔の力を持つ銀糸を織り込んだシャツを着たり、早駆けの魔法を掛けた靴を履いていたり……まるで動く要塞か、それとも歩く礼装の見本市かといった有様ですわね。普段からあんなものを全身に仕込んでいるなんて、どこかの国と戦争でもしていたのかと言いたくなりますわ。これだけの物を片手間にこさえながら、幾つもの研究を並列してこなしていたのですから、認めたくはありませんがあの男、確かに稀代の天才と呼ばれるだけの事はあります。

 勿論、これだけ守りを固めた相手に、入学したての新入生の魔法が通る訳はありません。炎の矢も風の刃も雷の鞭も、何一つ効き目がありませんでした。……ユニさんも、こんな不死身の化け物を庇う必要なんて無かったと思うんですけどねえ。なまじあの時割って入ったものだから、少年もオーブニル一人なら勝てると誤解したのでしょう。こう言う場合も、罪作りな女と言えば良いのでしょうか?

 But, it is a face facing upright. You also have it, do not you? Face when encouraging in duty and face with colleagues. A face when relaxing and looking towards your family. A face when there is no translation, no matter who you are alone. Everyone has many faces, but in his case his head was too aggressive.

 えっ、卑怯だ? ええ、私もそう思いました。ただ私が感じたのは、咄嗟の事態にこれだけの装備を用意できる、その能力がある事が卑怯だと感じたのですが。戦法について思うところは無いか、と? 当たり前でしょう。着の身着のまま決闘に赴いたのは、お互い様なんですから。それに礼装を用いていたのは、相手の少年も同じでした。魔導師が常に携える杖、これも魔術の行使を補佐する礼装でしょう? 少年が持っていた物も、高位の貴族らしく贅沢な代物でしたから。人が持つより上等な礼装を用意することが罪に当たるなら、彼の方も同罪だと思うのですけれど。

 ……すみません、話がまたそれましたわね。それで決闘の顛末ですわね。

 It was at the time of practice of dissection that I noticed it. … ….Please do not make such a face. With me, it is not a pleasure to cut out the person's dead body. Because it is in compulsory lecture to the last. Like Ovenyl, I do not have a hobby to do dissection until I fix my dead myself.

 一方的な展開でしたわ。相手の魔法はオーブニルに届かない。やけになって殴り掛かっても物理障壁まで自動的に展開される。そこへオーブニルの魔法が飛んでくるのですから、堪ったものではありませんわね。為すがままです。勝負の行方は火を見るより明らかでした。

 それでも少年は諦めませんでしたの。素直に降参するべきだったでしょうにね。あれはもう意地だけで立ち向かっている状態でした。それも、明らかに張りどころを間違えた意地ですわ。ここで降参したら、自分には何も残らないから。なけなしの矜持を賭けてしまった勝負から、降りることは出来ないから。……賭博で大損をする性質ですわね。勝負には乗るべきでないものもありますし、乗ったとしても降りるべき時というものもございますでしょうに。

 It was about that time, but I was the first time to uncover the human body. In the absence of the fact that a citizen finds himself falling down on the roadside, a slave who suffered an accident at home gave a death in front of himself, a goddess lost his finger or a person's death I did not have it. But, despite being a living thing, putting a scalpel on the dead was a different feeling from them. It is the instructor who actually did the surgery. But I feel sorry for seeing the inside of a carcass and seeing it inside again, it is a relaxing face I saw earlier again, it was inside a grotesque belly, I felt such a stinky smell of medicine and death smell Inside, this way …My breasts became bad. I had a terrible nausea that pushed hard things up from the back of my stomach, and the body trembled with clattering, now I got out of practice and wanted to escape to the dorm bed.

 オーブニルは、珍しく心底うんざりとした表情をしていましたわ。彼が見せた表情では一番人間的な顔に思えました。そして、人体実験に取り組んでいる時の次くらいに、残酷な表情でした。あれは虫を見る目でしたわね。小さな羽虫が、振り払っても振り払ってもしつこくまとわりついてくる時の顔。彼、降参させるために手加減をしていたのですわね。それが一番丸く収まるから。だというのに、相手がいつまでも粘るものだから、苛々して仕方なかったんでしょう。

 結局、少年は意識を失っても負けを認めなかったものだから、半死半生の重態。オーブニルは決闘で勝ったものの、私闘禁止の規則を破った上に、大人げなくも後輩を痛めつけたとのかどで、めでたく退学処分になったのですわ。この件が無ければ、今頃は人体実験の材料としてガレリン中の奴隷が死に絶えていたかもしれませんわね。

 I remember being something miserable somewhat. Although I wanted to save the people suffering from disease, I entered the academy until my parents' opposition was overwhelming, its first step ……The stage of learning about the structure of the human body on the field. I thought of myself being disgusted anymore, a serious human being. But I also did not want to run away really. I diverted my eyes from the specimen. So I decided to see the face of my classmate. If they also had a face like me, I can still endure. If I do not like this and I feel like I want to return right now, if you are the same. In that case, assume that everyone goes through, it will stay with it. Actually it is only because I could not see the opened body, but now I think that I was thinking about such a thing.

 決闘を挑んだ少年のその後ですか? 今では元気にしていますわ。当初は大怪我を回復魔法で無理に治した後遺症で、骨の形が歪つになったり手足を動かせなくなっていたらしいのですが、グラウマン教授が執刀した手術で、何とか元通りの身体を取り戻すことが出来たとか。皮肉にも、その手術はオーブニルが残していった論文を元に行ったそうですがね。

 オーブニルは、思ったよりあっさりと処分を受け入れました。逆に決闘騒ぎのダシにされたユニさんの方は、珍しいことに随分と青い顔をされていらしたけど。何だかアカデミーが彼を追い出したというより、逆に彼の方が飽きた玩具を放り出すようにして去っていったようにすら思えましたわ。錬金学科は予算が厳しいですからね、下手をすると大貴族お抱えの錬金術師の方が、良い設備を持っているかもしれません。お父上の危篤で一時帰国した直後ですからね。近々お亡くなりになって、遺産が当て込めると思ったからこその潔さだったようにも感じられましたわ。

 All the other students had uniformly blue faces. Like me, it was my first time to attend dissection. Oh, I thought that I was not the only one who was afraid of it, I was out of breath of out of place. When they noticed what I was like, they seemed to be out of my shoulders as I sympathized with them.

 貴方、彼の家の相続問題の調査でいらしたのでしょう? 彼の兄君はそんなに問題のある方なのかしら? 特に無い? 風説に聞く麒麟児が、やけにあっさりと引き下がったのが不自然だと思ったから? じゃあ、これで疑問は解決したでしょう。

 However, most people were people who were walking down while changing their complexion like me, but there were exceptions.

 あの男は錬金術に入れ込んでいるだけ。そしてその為に、他の何もかもを切り捨てられる化け物なのですわ。伯爵家当主の権利から得られる利益よりも、その義務によって生じる不利益を避けただけ。だって、政務や社交に時間を取られたら、肝心の研究が進まないんですもの。

 それに、あの普段から要塞のように身を鎧っている男が、没義道にも兄と争うことの危険を、考えに入れないはずが無いのではなくて? もしも研究を進めて行くうちに、どうしても政治権力が必要な段階になったら、その限りではないのでしょうけれども。

 First of all, those who showed strong rejection to anatomy more than us. I guess he was not good at it. First of all, when one person ran silently in the corridor while holding down the mouth, about two people left and then left following it. I did not have a word to apologize for Nakaza, but I can not see how the lecturer was concerned. Every year there is one who escapes without being able to endure this practice. I understand your feelings. Even I did not want to do it, even if I get used to it, I do not feel well.

 ……手短に話すつもりが、随分と長くなってしまいましたわね。これもあのオーブニルが、良くも悪くも――いえ、悪くも悪くも――話題に事欠かない男である所為でしょう。長話にお付き合い頂いて、恐縮ですわ。

 ああ、そうだ。最後に一つよろしいかしら?

 Next, people who had experienced dissection before admission. Because I admired desperately for alchemy, the enthusiastic person sometimes conducts research on my own before learning at the Academy. Of course, the dissection is also. Such a person was knocking down on a light tap with their peers, or by immersing themselves in a sense of superiority looking at the trembling with the first experience, it was a wind that had been done smoothly as well. To be honest, I do not think it is a very good hobby.

 これは仮定の話なのですが、老婆心ながら忠告を。

 あの男は、現段階では大人しく兄君に家督を譲り、自分は好きに研究に打ち込む気でいると思います。ですが、絶対にそれには飽き足らず何かをしでかすでしょうね。たかが一学生の身で、研究の為にあれだけの手を尽くし、そしてあれ程の冒涜的な研究を完遂した怪物ですもの。彼が錬金術の探究を止めない限り、必要とあらば何もかもを犠牲にして、今までにない規模の実験を行うはず。それこそ伯爵家の一つや二つ、いえそれどころか国さえも潰しかねないことを、ね。

 The end ……Yes, it is Ovenyl. He did not change his / her complexion, he silently watched the progress of his practice. At first I also thought that it was crisp that I had autopsy sometimes. No, it certainly was already experienced. However, like this …Even compared to other experienced people, his atmosphere was heterogeneous. I thought in mind unintentionally. Because it seemed to have returned if I did not distract him. Anyway I wanted to distract. So I tried to compare his differences with other experienced casually.

 ……そうなる前に、早くあの男を亡き者にするべきですわ。

 冗談とお思い? 本気ですわよ、私は。

 I understood the difference soon. Some people have something to do with other dissections, but they are still different from usual. I felt like I was feeling upright or seemed to be drunk, or anything but a different look. It will be the same. It is touched by the death of a person though it is how much it is used. It is difficult to maintain the same feeling as everyday in such situations. In that sense, they were still half a half. It is about getting used to anatomy, it will become able to switch feelings to your usual feelings while maintaining tension. While making sure that you do not think deeply about the fact that you are carving the corpse and observing it, you will be able to sharpen your hands and eyes only. The mouth gets lighter, you look down on the surroundings, that is how you get used to it. I am self-suggesting that I am experienced and I am pretending to be fine. If it counts, it will be understood.

 一年もの間、すぐ近くで、あの男の所業を見続けたのですもの。そんな事を考えもしますわ……。

 終.ザンクトガレン連邦王国・王都ガレリンの宿屋にて――ある法院調査官の述懐

 Ovenyl was different. It was different from the teacher 's teacher and me now being practiced several times. He was as usual as usual. It does not mean that I refuse to turn blue or run away, it does not mean I will raise my mood and misunderstand upset and I will not switch my feelings with myself. It was the same as when I was talking with my alumnus, drinking soup at the cafeteria, reading a book at the library. I was adapting there without switching my mind.

 あてがわれた部屋のドアを開けると、名も知らない花の匂いがした。

 匂いが強過ぎて、頭がくらくらする。安宿がよくやるような匂い消しの類だろうか? それなりのお代を払った客にするにしては、随分な酷い仕打ちだ。

 Thoughtlessly, my spine became cold. When you are involved in human life, when you touch death. What kind of heart is it that you can stay in the same color eyes as it is? The moment when that question came up, I felt sick and nervous – I also jumped out of the practice room.

 憂鬱な気分を抱えながらベッドへ横になる。

 休暇を使い、私費を投じて隣国に足を運んでまで行った調査は、どうにも扱いに困る結果となった。

 Is it funny? Surely it is. In other words, it is one thing that one is aware of. If it can only determine a person, nobody is going to have trouble going around. At first I was thinking that it was just a misunderstood that I felt sick with my practice. However, there are such things as cheap and insect bites, do not you think? When I felt sick when I felt sick, there was once an experience that I thought that it was a disgusting premonition, or that it was a prelude to misfortune, coupled with later events?

 先ごろ逝去されたオーブニル伯の相続問題。継承争いが予測された事態から、次男がいやにあっさりと身を引いたことで速やかな決着が望めたはずのそれは、私が個人的な興味を抱いたことから最終決定を先延ばしにして来た。正嫡の兄に当主の座を潔く渡す弟の態度。あまりにも潔癖過ぎる。そこに作為を感じて今日まで調べ歩いたのだが。

「藪を突いて蛇を出したかな、これは……」

 ……It was like I was the only one who felt Obedil 's attitude as suspicious in that practice. I myself thought that it was a silly belief, and for a while he treated him as a simple alumnus.

 件のオーブニル家次男、トゥリウス・シュルーナン・オーブニルは、知れば知るほど奇怪な若者だった。

 He was not a popular person never in the seminar, but it was widely accepted by alumni. In addition to that, he seems to have been in active contact with students and lecturers from other departments. Is the alchemy department a little closed compared to other departments? It is the role that an alchemist has mainly played in using supplies necessary for magical research, such as spirits and laboratory instruments. Still, other magicians treat it like a subcontractor or a convenience store rather than the same magician. Even just a bit lower, ovenyl going out by pushing it is tremendously odd from around.

 曰く、幼少の砌から好んで奴隷を殺した。

 曰く、奴隷の少女を怪物に仕立て上げた。

 Yes, ma'am, his wife. Ordinarily, if you can actively enter the circle of people like that, you ought to collect perseverance as it is, do not you? It is an alchemist with good skill, people are also calm, so it is even more. But there was no one to call him a specific friend. Always stay with someone, smile a smileful smile, if you ask, mostly listen to the skill as an alchemist to listen. So it was strange whether or not friends could not be made or not to make.

 曰く、狂人を意図的に作り出し、死者の魂を辱めた。

 どれもこれも、出来の悪い怪奇小説の筋書きめいている。こんなものをどう報告しろというのか。元より私の無理押しで始まった調査だ。それなりに体裁を整えた報告を上げねば、どうなるものか。いや、結局問題の無かった相続問題にいらぬメスを入れたかどで、譴責くらいは受けるかもしれない。こうなると分かっていたら、お定まりの聴取に終始して何もかも無難に終わらせられたものを。

 If I think about it, it was similar to the merchant's handling. Approach with a smiling face that will make people relief, stand up to be good at holding people and provide things people want. Perhaps, he probably intended from the beginning. Do not connect friendship, but connect your face. It is building connection. In doing so, we will progressively prepare for the next research that we could not do individually ….

 このままでは上の覚えも悪くなり、就任を先延ばしにされた伯爵家次期当主の不興も買ってしまう。

 それに何より、今まで調べ歩いて来たこの怪人物、トゥリウス・オーブニルは一体何を思うだろう?

 Have you heard from Professor Grauman? His most infamous study. Yes, a demon experiment that artificially created that madman and killed him, and examined the condition of his soul. In order to do that, you would have embraced an operative who could use spiritism? Likewise, there were many studies that borrowed power from other fields. His network of connections should have been doing for that purpose. In order to maintain relationships with trading partners, merchants should avoid private interaction, but still do not want to be informed.

 私が訪ね歩いた足跡が示す彼は、驚くべきことにその酸鼻な事件の数々とは裏腹に、ほとんど法に触れる行いはせずにいる。確かに奴隷の扱いはその主人に一任される。痛めつけようと苦しめようと発狂させようと、それこそ殺そうと自由である。邪術として甚だイメージのよろしくない死霊術師とも接触しているが、研究の為に公的な機関に属する者であり、しかるべき手続きを得て協力を依頼している。学生や講師との取引も、賄賂というにはちと弱かった。唯一明確な違法行為は件の決闘騒ぎであるが、既にザンクトガレン国内で処分が終わったことだ。これを蒸し返しては、相手方の裁判権を侵害したとして外交問題に発展する恐れもある。

「まったく、何だってこんなことに……」

 That's what I did well. As I heard the outline a few times, my head was repeating experiments that seemed to be somewhat weak, so the voice that said Ovenyl well better in a blink was gone. I also remembered again that the disgusting feeling I learned in dissection practice was not a mistake. But, the students never refused to trade with him. Sometimes the lecturers are also there. Just a little help, he got a price more than the effort from him. Precious medicine, homemade dress, anything. Sometimes even slaves with scarce abilities seemed to be working. If research is a demon 's work, this is a demon' s deal. As long as you are stepping into the field as it is, most of the people who are here are still young students or scientists with poor social experience. The load was overkilling to repel sweet temptation.

 すんなり決まりかけた相続許可に、自信満々の顔で異議を唱えた一ヶ月前の自分を、この手で殴り倒したい気分だ。

 あの時、同期の友人が頻りにこの件から手を引くよう勧めてきたのは、おそらく断片的な噂であろうが、オーブニル家の次男について、自分より詳しく知っていたからに違いない。

 Is it a slave? It seems they have bought in the market of the city. Enhance it with dubious medicine or surgery and transfer it to the dealer. Absolutely, it was not an illegal act. The owner 's freedom to deal with slaves. That is the same in every country. I try to sell it to others to frenky with alchemy. If it was chimera, golem, homunculus, it could be caught under the name privately owned by dangerous creatures. It is a form that strikes the clearance of the law stunningly. Good girl, it is a shame that it is a work of bad knowledge.

 まさかほんの些細な違和感から始めた調査が、こんな厄の種を抱えていたとは!

 こんな危険人物を、野放しにはできない。だというのに、自分の考える方策では、トゥリウス・オーブニルを追い詰めることは不可能だ。精々がその風聞に傷を付けるだけである。そして傷を負った彼が、どのような反応を示すのかは未知数なのだ。

 But in the long run it will be pursued by the Academy, so I do not know the world.

 いっそあの女学生の忠告に従って、教会に悪魔憑きとして告発し、火刑台にでも送ってやりたいとさえ思う。しかし、彼の亡き父親が教会に連れ込んだ段階では、シロだった。あれから改めて憑かれたか、収賄罪を覚悟で司祭を抱きこみでもしない限り、同じ結果が待っているだろう。

 Cause caused Ovenyl school? Oh, you wanted to know that most? Also from the professor Are you listening to the extent? I heard that if you talk about it early.

 どうすればよいのだろう?

 思考を巡らせど、どうしても解決策が浮かんでこない。

 That was the moment I got up to the second grade. Certainly Auburn temporarily returned home that the father is in danger, soon after he came back. This academy was also when I was lively and welcoming new students. Even among newcomers, that man was rumored. Although dealing with him is not illegal, it is dark enough behind and it never speaks to people in vocabulary, but still can not you stand the door in the mouth of a person? A student with a relationship with him was talking about that to his juniors. Did you want to brag about the items you got from him, did you do instead of a ghost story to threaten your young, or did you teach about the actress behind the school by kindness? Everything seems likely, though.

 無力感と徒労感が、私の身体を包んでいた。

 ……気が遠くなる思いまでしてくる。

 So one of the new students was interested in OBNILL rumors. If you pay the money to him, you can get a superior slave cheaply. She seems to have thought so. – That's our guy. It is a careless lesson, but … ___ ___ 0When you get a slave to serve as a source of honor desire.

 意識は確かにあるというのに、思考が取りとめの無い方向に向かい、まるで考えが纏まらない。

 From a person who knows about him it is a stupid story. Obedil was a man, certainly a man closer to a merchant than a nobility wizard. However, there is a place severe for marriage. For those with little return, we will only deliver the corresponding items. In the first place, it was mainly used for slaves handled by him, such as escorts and labor service. … ….Well, it is said that there is nothing you can not do if you asked, but it seems that the slave you use for that kind of thing also said that because it is high from the purchase price it does not pay. Which way, the new boy 's boy will not get what he wants.

 徹夜で仕事を終えた後、頭がぐらぐらする程の眠気を感じているのに、緊張感が神経を支配していて一向に眠りに就けない。そんな状態に似ていた。私の瞳は空疎な視線を部屋の天井に向けるのみだった。

「…………」

 Of course, the transaction quickly broke down. The boy is also a family aristocrat of this country, it is a family pattern that looks as good as the executive board of the Academy, so it should be a price you can withdraw a little if impossible. However, he believed that cheap and good slaves are available. Well, if you can cooperate with the research of Ovenyl, you can get it at the low price as expected, or you do not need to pay for it if you do better. But that would be a severe requirement for freshmen who just entered in a few weeks ago.

 それにしても嫌な匂いだ。

 部屋のドアを開けるとともに嗅覚へ襲い掛かった香りは、全く私の鼻に慣れるということが無かった。

 If you withdrew it, it would have done nothing. But the boy has met there. It is not merely a subject of desire, I would like to get it in exchange for anything. Yeah, Mr. Uni – he's a maid.

 甘ったるい花の匂いは、鼻腔から脳髄を侵すような濃厚さだ。

 頭の芯が、痺れて、いく……。

 She was also famous in campus. Even looking from my eyes, it was a beautiful one. Refined living behaviors with well-organized facial features. The absence of charm that does not even strike nicely was a scratch on the ball, but the figure that gently strikes toward the shadow of the master is not an exaggeration to say that it is the ideal image of the follower who is a fellow who arises in the aristocracy. … ….As a slave to Obeyur, I heard that it is followed by children since childhood, but his parents spoiled his son too much, did not he? Even though I took shape or education, even if I made magical powers felt from her, they were all first-class items. Even though my eyes are dazzling by the cute loveliness, I can only think that it was educated exactly after banging out the top class slapper by hitting the extra large pieces.

「――やあ、こんばんは」

 唐突にドアが開いたかと思うと、そんな言葉が飛んで来た。

 Well, he is a stakeholder. There were some rumors that had no crazy things about her. Actually, it is a homunculus made by Oveni, or it is a fresh golem that selects parts from a dead body that killed and combines ……I will laugh. Even if such a magical creature has a distinctive signature and it is deceived to it, it will inevitably be caught in the sensing magic. I actually saw his work. Certainly the thing that put emphasis on modeling was only to be regarded as a real person, but after all it is caught as a magical creature in the operation ceremony.

 ずかずかと部屋に踏み込んで来たのは、まだ二十歳になるかならないかという、若い男だった。身なりの良い服装だ。貴族だろうか? それにしても無礼な客だ。人を訪ねるのにノックの一つも無いなど……いや、待て。

 ドアには、鍵を掛けていたはずでは?

 Oh, the story has diverted. So that's the story of a freshman.

「だ――」

 He looked at Mr. Uni at a glance and totally inserted it. When I saw a silver collar showing slave status on her neck, he forgot to mention the deal which was broken earlier, he asked me to hand it over.

 誰だ、と問おうとした私を、若い男は手で制した。

「ああ、お気になさらずに。そのままお寛ぎください。疲れておいででしょう?」

 - Ask, hand over her, never do not handle it roughly, if she wishes, let's release it from the status of slavery, it is serious.

 柔らかい声音が、耳の中にするりと潜り込んでくる。この部屋に立ち込める匂いが、鼻の中に飛び込んでくるように。

 緊張が、解ける。私はベッドから飛び上がろうとするのを止めて、改めて座り直した。

 Good girl, I could say it with the mouth I asked for selling cheap women slaves just now. But, perhaps, it might be a love story. Both shame and foreign press, both the past and the future, blown away, only you can see the other party. If only you can, it can not be stupid just that feeling.

 そうだ、ここは彼の言葉に甘えておこう。疲れているし、何も考えたくない気分だ。何も気にしたくない。

「実はあなたに、少々お聞きしたいことがありまして。はい、いいえで済む質問なら、首を振るだけでお答え頂いても構いません。僕はただ、あなたの素直で正直なお言葉が聞きたいだけなのです。よろしいですね?」

 However, I refused Ovenyl. The negotiations mentioned earlier about the conditions presented by the opponent, and there were clauses to respond if possible, but this time it is not even this time. She alone does not sell. That was Auburn's answer. Professor Grauman, who complemented him, seems to have been interested in Mr. Uni, but I heard that even a professor who was a benefactor did not touch you. I do not think that I would forgive him for anything beyond that for a first-time classmate.

 私は肯いた。

「結構。では、お聞きしましょう。貴方はアルクェール王国の高等法院からいらしましたね?」

 The boy fell to the answer of Ovenyl. At the request – in his subjectivity – he was able to watch his feet, let him see a beautiful woman as a slave on it, and refused himself without making a patroness of his feelings towards her. In his eyes Obernil could have seen the evil demon who captured the princess. Although I do not pass anything, I agree that Ovenyl is a rogue. In any case, the boy who lost me with anger suddenly shot the oven to magic.

 私は肯いた。

「今回のお仕事は、伯爵家の家督相続にまつわる調査でいらっしゃる?」

 But the attack did not even reach Ovenyl. Mr. Uni was caught, did not he? She not only has strong magical power, it seems that magical skill was also excellent. Preventing the magic of the boy with a barrier spell immediately, saying that there was no disarray of clothes, not scratches.

 私は肯いた。

「調書の方を拝見させて頂いても?」

 It is a boy who can not bear it. Because it was ruined by a person who fell in love at first glance just because it gave a surprise to an upper class even rudely. Although he is in the non-nation, I feel sympathy.

 私は躊躇った。

 The boy shouted with a shit.

 調査には、守秘義務というものがあるからだ。

「……質問を変えましょうか。調書はどちらに? 指で示すだけで結構です」

 - Sneaky! More than to make a woman a shield!

 私はベッドの脇に置いた鞄を指差した。

 男は後ろに顔を向ける。そこには女性らしい影があった。メイド服を着ているようにも思える。

 exactly?

 ……メイド?

 What are you trying to do on your own … …. Do you think so? But, well, what is. If I do not say so, is not myself being miserable? Temporarily sneaking up senior students, that their badges have never cried towards the desire. The thing that I was reluctantly asked for the painful request earlier, and that the attacks that occurred so far did not even reach it. I think that his words are like a scream mixed with such guilt and humiliation. I can not afford to take any further defense, though.

「彼女の事はお気になさらず。僕の質問のことだけを考えて下さい。いいですね?」

 私は肯いた。

 As I noticed, there were quite a few people on the spot. The place for talks was because it was a room in the dormitory Oven. It is natural that a dormitory student will hear it if it makes a noise. The boy noticed them, but did not hesitate to ring the oven none loudly.

 それを合図に、人影は私の鞄に近づくと静かに開き、中から羊皮紙の束を取り出す。そして恭しく膝を着き、男へそれを差し出した。

「ふむ……どれどれ――」

 It is a demon who is an unreliable student who scatters bribes, a demon who repeats experiments unexpectedly with people, a colored man who forcibly slaves and handles a woman … …Well, some facts were mixed, but the third word I would like you to tell me after I saw myself.

 男は手早く調書を読み進めて行く。

 私は何もしない。頭がぼやける。紙を繰る音だけが単調に響く。口の中に唾が溜まっていく。それを呑みこむのも面倒臭い。

 The surrounding air was instantly dyed in the color that Ovenyl was a bad guy. Of course, I will agree with you with full power. Although nothing of this case is on the side of the boy, it does not mean that OBNILL 's past wrongdoing will not be canceled. There was no one to shoulder to Ovenyl, but only a few stayed. Many of the students who had good eyes to have him take advantage of because he was afraid of the crowd and was in the back. It is because it keeps dating only on the upper side at all. Besides, Oven was lending hands to the students of the same seminar who mainly arranges desks and some magicians who asked for cooperation. Nature, the side which was not given to the spill – The number of people who had antipathy to Ovenyl became a large number.

 やがて調書を読み終えた男は、溜息を吐きながら顔を上げた。

 Someone shouted in a rough atmosphere.

「それにしてもこの調書、酷い内容ですねえ。そうは思いませんか?」

 私は肯いた。その拍子に、口の端から涎が垂れるのを感じた。

 I sentence you to trial by combat.

「あなたは実に勤勉で真面目な調査官だ。ご自分でもそう思われるでしょう?」

 私は肯いた。

 - A freshman has challenged the battle against the snake fellow of Oveni!

 毛布に包まってまどろんでいるような心地。そんな中で聞く褒め言葉は、すとんと腑に落ちて行く。

「そんなあなたが、こんな荒唐無稽な調査内容を、信じられるのですか?」

 exactly?

 …………私は肯いた。

 Separately there is no such thing, but the figure that conflicts in a full-blown horseback horse is invisible as a composition to challenge a battle. Several of the excited students misunderstood that way without permission.

 証言の奇怪さ故に逡巡はしたが、私は高等法院の調査官だ。

 The boy who is a freshman got bigger. The position quickly changed from a loser pretending to a woman who dared to attack an upper-class student and dyed it, challenging the big and evil. I quickly reshuffled the elegance of the aristocratic revelation and applied for a fight to O'Bronn.

 自分の調査には自信がある。

「ああ、調査への自信がネックか。……では、初めてこの話を聞いた時、耳をお疑いにはなられませんでしたか?」

 - The previous stroke weakened its power immediately instead of throwing gloves and because she was caught.

 私は肯いた。

 - In a one-on-one battlefield, think that there is no such worry.

「よし――では、僅かなりとはいえ、嘘っぽいなとはお思いになられましたよね?」

 私は肯いた。

 As I added nothing that I did not need. If you attacked the battle before the battle, what would you do? Nonetheless, as people gathered in this way, the villain can not escape to the rockstone. Because it was a man who does not like dispute about the alarming people, there is no hurried translation in the duel. Nevertheless, I do not know what will happen if I escape before the crowd who is starting to get drunk in this mood before. It could possibly be a big riot. He would have played such calculations. In the end it would be less risky depending on the fight. Otherwise, it was his way to avoid definitive matters.

「もしかして証言者たちは、自分を騙そうとしているのではないか。そうお考えなられたことは?」

 私は肯いた。

 I forgot to mention, but this academy prohibits me from fighting. Because the battle between the magicians will cause damage not to be stupid even though skirmishes between students. It is not amusing if a dead man comes out. So it is possible that considerable heaviness may come down, but people rarely break this rule in the first place. The faculty side's response was also delayed. Also, it seems that the items and new theory which rose Ovenyl had become influential on the political equilibrium inside the campus at this time … …. Some of the boards and professors may have seen painful eyes in this duel or people who think that it would be good to be the worst dead. Otherwise, we can resort to actions pursuing what we have fought. Have you thought so? It is speculative to the last.

 彼は笑った。

「では、証言を全面的に信じていられるわけではない?」

 The battle was then taken place in the square in front of the dormitory, without interruption. The opponent was a notorious valve, notoriously O'Bronn, who knows what to do with time giving. Wisdom works for a short circuit.

 私は肯いた。

 Around the time, a fuss also arrived at the girls' dormitory, so I took a rush with my friend. At that time, I did it, somehow I was in the role of collecting the riot caused by Ovenyl, so I was taken to be taken over by my friend. I was surprised when I first heard it. He is a kind of bad guy who scratches and abuses the law, even a bad person. I do not think it will cause such a direct and responsible situation and it was not thought that it was goofy stupidity. There is no possibility that a detailed work can be ruined with a rough one hand. At last it felt dark pleasures that the time has come for that villain to imitate that paradise. Do not let out the heaven 's net and spill it out.

 彼は微笑んでいる。

「疑問の余地がある?」

 It was just before the battle began when I arrived. The fresh student 's boy has an impressive faceless appearance. It was confident. Our alchemists are lacking in magical power. Originally, there is not much popularity and it is a business that can not expect a good career, so it seems that such people will become nature. As opposed to a boy, as a nobleman, a popular magician department. It is a category that raises magicians who follow the common image as they run around the battlefield with combat magic. It is a genuine fighting faction. We are not going to be late for alchemists and others who are not ready. It seemed that he said that with silence and expression.

 私は肯いた。

「人に話しても、信じて貰える自信は無い?」

 You looked as usual for Ovenyl against you. Well, it was really calm. I had eyes that remained constant. It was my eyes that I got a lecture, chatting with my alumnus, getting into reading, seeing dead bodies cut down, carving a living human's head, and doing that kind of things as usual. He changes the color of his eyes either when the result of the experiment, whether successful or not, comes up when the idea of ​​a new experiment emerges, otherwise it is about when you get the materials and decorations of the upper object . Say good things in front of the boy, but does not think pebbles around the wayside. That is, it is synonymous with us that we have been living everyday with like him looking like that kind of thing like that.

 私は肯いた。

「信憑性を疑っておられる?」

 While doing so, the battle began. It is an ancient funny fellowship involving witnesses one by one. The witness at the boy's side said something dashing, but I do not remember it much. I was more interested in Obeyur who was able to stand up on the witness. Uni says, what is the matter, is there a status problem? There is nothing else to refrain from behind in the official place. Then, those who stand in the position to stand against him. The owner's witness was a student of the Departamentist Department who participated in the experiment of the example. In that crazy experiment. Since he was known to have participated in such a thing, he probably could not say that he was irrelevant at this time. Pardon me.

 私は肯いた。

「それじゃあ――そんな証言を元にした報告書は、上げられませんよね?」

 Did you hear from the professor the results of the battle? Obedyl won. The boy who challenged him was a terrible serious injury. What kind of expansion is it? I do not want to talk much about it, but I really want to ask you. … ….It can not be helped.

 わ、わた、わたし、私は?

 わた、わたた、私、私は、わたしははは……?

 Although it is said that it is not a complicated story though. Obeyur was indeed settled from a peaceful day with a handmade defensive dress. If I thought that it was scattering around the economy well, just the inventory at hand was enough to sell literally. It is the beginning that drinks amulet in the bosom. Embroidered a stamp of protection on the back of the cloak that the Academy is providing as a uniform, wearing a shirt that woven silver yarn with power of demon, wearing magical shoes prematurely ….It is like a moving fortress or a trade fair for walking. I would like to say whether I was doing a war with some country to have such a thing in my whole body from now on. I do not want to admit because I was doing several studies in parallel while keeping this thing in one hand but there is only thing that that man is certainly called a genius of a rare phenomenon.

 ……私は肯い、た。

 彼は笑みを深くした。

 Of course, there is no translation that the magic of a new student who has just enrolled passes through to the other party who has compromised this. Neither the arrow of fire nor the blade of the wind and the whip of the thunder had any effect. … ….I think that Mr. Uni also did not need to protect such an immortality monster. Because it was broken at that time, it seems that the boy also misunderstood that one boy could win. In the case of saying like this, is it good to say a sinful woman?

「……では、こんな調書はゴミのようなものですよね?」

 私は肯いた。

 Er, is it cowardly? Yes, I thought so. However, I felt that it is cowardly that having the ability to prepare such equipment for a moment is a cowardly thing. Do you have any idea of ​​tactics? It will be natural. Because I went to the duel as the clothes arrived, because they are mutual. Besides, the other boys used the dress. A wand that a magician always carries, this is also a dress that will assist the exercise of magic? Because the thing the boy had was a luxurious substitute like a high aristocracy. I think that he is the same sin if it is to guilty to prepare a better dressing than a person has.

「ゴミを本国にまで持ち帰るわけにはいかない」

 私は肯いた。

 ……I'm sorry, the story did it again. That is the end of the battle.

「じゃあ、明日の朝に起きたら、一枚残らず焼き捨てて下さい」

 It was a one-sided deployment. The opponent's magic does not reach Ovenyl. Even if it becomes burned and hits it will automatically expand to physical barrier. Because the magic of Oven is going to fly there, it is not something to bear. You are leaving as it is. The way of the game was more clearly to the point of fire.

 私は肯いた。

「高等法院には、常識的な内容の報告書を作成して提出しましょう」

 Still the boy did not give up. You ought to have surrendered gently. That was already a state of confrontation only with a meaning. That is obviously a nuisance of making a misunderstanding. If you give up here, nothing will remain for yourself. Because it is impossible to get off from the game where betting of a small amount of money has been bet. … ….It is a nature to make a big loss in gambling. There are things that should not be ridden in the game, and there may be times when you should get off even if you get on.

 私は肯いた。

「よろしい。では、そろそろお暇します。ああ、僕らが出て行ってドアが閉まった一分後、貴方は目を覚まします。その時には僕らと出会ったことは忘れてしまいますが、お願いしたことはちゃんと実行してくださいね?」

 Ovenyl was unusually in the bottom of my heart and tired look. It was the most humanistic face in the expression he showed. And it was a cruel expression next time we were working on human experiments. That was an eye to see insects. The face when small insects crawl persistently when shaking off or shaking off. He had been plummeting in order to surrender. Because it fits most roundly. Even though it is sticky to your opponent, you could not help it frustratingly.

 私は肯いた。

 それを確認したように、彼以外の誰か――何故か姿が把握できない――が、部屋の隅に置かれていた香炉を取り出す。

 After all, because the boy did not accept the defeat even if he lost consciousness, he is in heavy half-death. Although Obedyl won in the battle, it broke down the rules of ban on fighting, and it was due to drop out despairly owing to the fact that he hurt his juniors without becoming an adult. Without this case, it may be that slaves in the galleries have died out as materials for human experiments nowadays.

 途端に、あの甘ったるい匂いが強まった。

 あれが香りの元……?

 After the boy who challenged the battle after? I am fine now. It seems that the shape of the bone became distorted and the hands and legs could no longer move due to aftermath which forcibly repositioned the major injury by magic, but it seems that the operation that professor Grauman restored can somehow regain the former body Have you made it? Ironically, the operation seems to have been based on the article Oven left.

 誰かは手に取ったそれを、ふっと吹き消す。

 あの甘い香りが、薄らいでいく――。

 Ovenyl accepted disposal more easily than I thought. On the contrary, Mr. Uni who was made a duck of fighting fighting has been drawing a lot of blue faces in rare cases though. Somehow it seemed like the Academy drove him out, on the contrary it seemed like he left out a bored toy and left. Because the bachelor 's budget is severe, the alchemist of the great aristocracy may have good facilities if you do something wrong. It is just after my father's death and I went back home temporarily. I felt as if I was dead soon and I thought that heritage could be counted, so it was quietness.

「それではごきげんよう。約束はちゃんと守って下さいね?」

 彼らは出て行った。

 Have you come to investigate the inheritance problem of you, His house? His older brother is a person with so much trouble? Nothing really. Because I thought that it was unnatural that the Kirin child listened to in the rumor, despite being badly badly pulled back? Well, this will solve the doubt.

 ドアが閉まった。

 That man is just getting into alchemy. And for that reason, everything else can be truncated. I just avoided the disadvantages arising from that obligation rather than the earnings gained from Earl's ownership. Because, if time is spent on political affairs and socialization, research at the bottom does not proceed.

 私は肯いていた。

 私は正気に戻った。

 Besides, it is not that a man who is dressed like a fortress from that usual does not take into account the dangers of fighting with his older brother in the way of death? If it comes to the stage where political power is absolutely necessary while going forward with research, it is not that limit.

 どうやら、少々うたた寝をしていたらしい。長旅の疲れの所為だろうか?

 首を振って眠気を散らすと、鞄に仕舞われていた調書を取り出し、改めて検討する。

 ……I planned to speak briefly, it has become quite long. Again, that oven is good or bad – even if it is bad or bad – it is the fact that it is a man who does not go down to the topic. I am sorry to keep you in a long tale.

 どうにも気になる点があったからだ。私は勤勉で真面目な調査官だ。この国にも私費を費やしてまで聴取に赴いた。気になる点があっては確認せずにはいられない。

「くそっ、どうかしてた……!」

 Yeah, it's starting to come back to me now. One last thing?

 思わず、毒づきながら頭を掻き毟る。改め見て分かった。

 This is a hypothetical story, but I advise you with old mind.

 どうして気付かなかったのだ? この調書は――

 That man, at this stage, I admire himself to his brother in an adult manner and think that he is willing to devote himself to research as he likes. However, it is absolutely tired of it and will do something. Taka is a student, a monster who has done only that hand for research, and accomplished such profanatory research. Unless he stops exploring alchemy, you should do something unnecessarily at the expense of necessity if you do not need it. That is the one and two of the Countess, even the country may even be crushed.

「まるっきりの出鱈目じゃあないか……!」

 酔っ払いのうわ言に、嫁き遅れた受付嬢の噂話、錬金術師どもの駄法螺。

 ……Before that happens, you ought to make that man dead.

 しかも内容ときたら、悪趣味で下劣極まるときた。

 Do you think it is a joke? Seriously, I am.

 こんなものを提出して、物笑いの種にならないはずがない。

 For one year, I kept watching that man 's job in the immediate vicinity. I will also think about that … ….

「全部、やり直すしかないか……しょうがない、提出する書類は後で誤魔化すとして――」

 適当に当たり障りの無いことを書いた調書を、でっち上げるしかない。

 なに、どうせ高等法院には、いちいち貴族の次男坊の素行調査を気にする者などいない。大した審理もしないまま右から左に流されて終わりだ。若い私はそれに憤慨して、この相続に関する調査を要求したが、結果はこの様だ。上司からは睨まれ、新たな伯爵家当主を不快にさせ、同僚には馬鹿にされるだろうが、高い勉強料として甘んじて受けるしかないだろう。

 少なくとも、この紙屑を大人しく差し出すよりはましだ。

「……朝になったら、捨てに行こう。いや、いっそ自分で燃やすか」

 そう決めると、私は再びベッドに寝転がった。

 もう寝よう。

 The End St. Gallen at the inn of the Kingdom of the Federal kingdom and the Kingdom Gallerin – The recollection of a law clerk investigator

 起きたら、出鱈目ばかりが書かれた調書は焼き捨てて、早く帰国しよう。

 この馬鹿げた調査の為に取った休暇は、幸いまだ残っている。少なくとも、改めて常識的な調書をでっちあげるだけの時間はあるはずだから……。

 When I opened the door of the room I was given, I smelled a flower that I did not even know.

 部屋には、あの匂いの薄い残り香が立ち込めていた。

 The smell is too strong, my head gets cranky. Is it a type of odor eliminating like a cheap hotel doing well? It is a terrible bad thing to do as a customer who pays a certain age.

 Lying down on the bed with a melancholic feeling.

 Survey using vacation, investing private expense and going to neighboring country, was inevitable to handle.

 The inheritance problem of the earlier Count of Obedil died. From the situation where the inheritance conflict was predicted, it should have promptly settled as a result of the second son's withdrawal easily, I decided to postpone the final decision from my personal interest. It was. A younger brother's attitude that hands down the head of the owner to the rightful brother. It is too impudent. I felt the act there and walked to find out until today.

"I guess I poked the bush and served a snake, this is …"

 The second owner of the Auburn family, Turius · Schuranan · Ovennyl, the more we knew it was the more bizarre youth.

 As I said, I preferred slaughter from a childhood boy.

 Tailor made a slave girl a monster.

 Saying, he intentionally created a madman and humiliated the soul of the dead.

 None of this also plays the story of a bad strange novel. How do you report such things? It's a survey that began with my imposing force. What should I do if I give a report that has its appearance as it is? No, after all, I put an unnecessary female into the inheritance problem where there was no problem, so I might get rebuke. If I knew it would be such a thing, whatever was done endlessly with everything from listening to prescribed.

 In this way, the upper remembrance will be worse and I will also buy the incompetence of the Earls next term owner who postponed inauguration.

 Besides, above all, what is the thought of this monster, Turius Obedil, who has walked through the examination so far?

 The footprints that I walked on visit, surprisingly, contrary to the numerous cases of that nosy incident, I have almost never touched the law. Indeed the treatment of slavery is left to his master. Whether trying to hurt or make it mad assault, it is free to kill it. Although it is also in contact with a necromancer who does not have much image as an evil technique, it is a person belonging to a public institution for research and is seeking cooperation with appropriate procedures. Transactions with students and lecturers were also weak to say bribes. The only clear illegal act is the brawl of the battle, but it has already been dismissed in St. Gallen. If this is steamed back, there is also the possibility that it will develop diplomatic problems as infringing the other party's jurisdiction.

"Totally, whatever, this is …"

 I feel like wanting to knock down my own one month ago with a self confident face in the inherited permission to inherit with this hand.

 It was probably a fragmentary rumor that a synchronized friend frequently encouraged him to take his hand out of this case, probably because he knew more about him than he was about the second son of the Obedi family.

 No surprise that the investigation which started from a slight trivial discomfort, had such a seed of seed!

 I can not let such dangerous persons go unused. Even so, it is impossible to pursue Turius Obedil in his own way of thinking. Everything just scratches the scenery. And it is unknown what kind of reaction he shows with the wound.

 As a matter of course I advise the girls student as an evil possessor and even want to send them to the convoy. However, at the stage where his deceased father took him to the church, it was Shiro. The same result will be waiting unless it is possessed again from that, unless embracing the priest at the preparedness to accept bribery.

 What should I do?

 Thinking about it, no solution comes to mind.

 Feeling helpless and labor sentiments wrapped my body.

 ……I will make minds feel distant.

 Even though there is a certain consciousness, thought is heading towards a direction without thought, as if the idea is not gathered.

 After finishing my work all night, I feel drowsy as if my head is loose, but tension dominates the nerve and I can not fall asleep. It was similar to such a state. My eyes only turned the empty gaze to the ceiling of the room.

「…………」

 Even so, it is a bad smell.

 The fragrance which attacked the sense of smell while opening the door of the room had never got used to my nose at all.

 The smell of a sweet flower is thick enough to attack the brain marrow from the nasal cavity.

 The core of my head gets numb and goes … ….

Hello. Good evening.

 When I thought that the door opened abruptly, such a word came flying.

 It was a young man who came stepped into the room quite suddenly whether she could still be twenty years old. It is dressed well. Is it a nobleman? Anyway it is a rude customer. I do not have any knocks to visit people ….Ah, wait.

 Does the door have been locked?

"-"

 A young man took me by the hand, who tried to ask who I was.

"Oh, do not mind. Please relax as it is. Are you tired and come? "

 A soft voice sounds into the ears. Like the smell that can fall into this room jumps into the nose.

 Tension is resolvable. I stopped trying to jump up from the bed and I restarted again.

 Yes, I'll keep it here for his words. I am tired and I feel like I do not want to think about anything. I do not want to mind anything.

"Actually, I have something to ask you a bit. If it is a question you can answer yes or no, you can answer by just shaking your head. I just want to hear your honest and honest words. Okay?

 I apologized.

No, thank you… pentacles, Ok, let's ask. Did you come from the High Court of the Kingdom of Alcuel? "

 I apologized.

"Is this work involved in the investigation related to the succession of the Earls' family?"

 I apologized.

"May I see the person in the record?"

 I hesitated.

 Because there is a confidentiality obligation in the survey.

「……Shall I change my question? Which is the record? Just show it with your finger. "

 I pointed to the bag I put at the side of the bed.

 The man aims his face behind. There was a feminine shadow there. It seems to be wearing maid dress.

 ……Maid

"I do not care about her. Please think only about my question. Sounds good

 I apologized.

 As it is a signal, when a person approaches my bag, it opens quietly and takes out a bunch of parchment from inside. Then he arrived kneelingly and gave it to the man.

「fumu……Let's see …

 The man quickly reads the record.

 Whatever I have to. My head gets blurry. Only sounds that roll on paper sound monotonously. Spit accumulates in the mouth. It is troublesome to swallow it.

 The man who finished reading the record soon lifted his face as he sigh.

"Even so, this record, it is a terrible content. you do not think so

 I apologized. I felt salivation drooling from the edge of the mouth to that beat.

"You are a truly diligent and serious investigator. Do you think so yourself? "

 I apologized.

 Comfort like wrapping in a blanket. Praise words to hear in such a thing falls into understanding quickly.

"Can you believe that such an absurd survey content?"

 …………I apologized.

 Because of the bizarre witness of the testimony, I had a chance, but I am an investigator of the High Court.

 I am confident in my survey.

"Oh, the confidence in the survey is a neck … ….So, when you heard this story for the first time, did you not suspect your ears? "

 I apologized.

Okay – Okay, after a while it seems you thought that it was a lie, did not it? "

 I apologized.

"Perhaps the witnesses are trying to deceive themselves. So what did you think? "

 I apologized.

 He laughed.

"Then, can not you fully believe the testimony?"

 I apologized.

 He is smiling.

"There is room for doubt?"

 I apologized.

"Even if we talk to people, there is no confidence that you can believe me?"

 I apologized.

"Do you suspect credibility?"

 I apologized.

"Well then – you can not raise a report based on such a testimony?"

 Wow, I, I am?

 I, I, I, I, I am ……?

 ……I apologized.

 He made a smile deep.

「……So, such a record is like garbage, is not it? "

 I apologized.

"We can not bring garbage back home."

 I apologized.

"Well, if I wake up tomorrow morning, please burn all but one."

 I apologized.

"Let's create a commonsense content report and submit it to the High Court"

 I apologized.

Very well. Well, I will be taking time soon. Oh, one minute after we closed and the door closed, you awake. At that time I forget about what we encountered, but please do what you asked for properly? "

 I apologized.

 As I confirmed it, someone other than him – somehow I can not figure out why – but take out the incense burner that was placed in the corner of the room.

 Instantly, that sweet smell grew stronger.

 That is the scent … ….?

 Someone blows it off, pulling it in his hand.

 That sweet scent will fade away.

"Well then, let's have a good day. Please keep your promise properly, are not you? "

 They went out the back.

 The door closed.

 I was in a good mood.

 I returned to mind.

 Apparently, she seems to have been sniffing a bit. Is it due to tiring of long trip?

 When you shake your head and drowsy, take out the records that were in the bag and examine again.

 It was because there was a point to worry about. I am diligent and a serious investigator. I also went to listen to this country until I spent my expenses. There is a point to worry about, I can not help being confirmed.

"Damn, he was wrong …!"

 I unexpectedly scratch my head while poisoning. I understood it when I saw it.

 Why did not you notice? This record –

"Is not it a whole-blown excuse … …!"

 Rumors of drunkards, rumors of receptionist late arriving late and mistress of alchemists.

 Moreover, when it was content, it came to be subdued by evil with a bad taste.

 You can not be a sort of laughter by submitting such things.

"All I have to do over there … ….There can not be helped, as submitting the document to be devoted later – "

 There is no choice but to make up a record that appropriately writes that there is no blunder.

 What, anyway, there is no one in the High Court who is concerned about the survey of the novice 's second son. It is overflowing from right to left without major hearing. Young I resented it and requested an investigation on this inheritance, but the result is this way. I will be stared at by my boss, making my new Earl's head uncomfortable, I will be fooled by my colleagues, but I will accept it as a high study fee.

 At least it's better than putting this paper waste away.

「……Let's go throwing away in the morning. No, do not you burn yourself better? "

 So decided, I lay down on the bed again.

 Come on.

 When I wake up, I will burn off all the scenes with the shit chests written and let us go home soon.

 Fortunately, I still have vacation that I took for this silly investigation. At least, there should be enough time to build up commonsense workbooks again ….

 In the room, a thin fragrant scent of that smell was standing.

Leave Comment