The raws were pulled (real-time) from: https://ncode.syosetu.com/n9016cm/8/

 

 

 The sky was clear blue. The sun is in middle weather, and the sun is at noon.

 空は青く澄み渡っていた。太陽の位置は中天、時は真昼である。

 A major highway spreading from all over the capital, Brooussenne. That is the jurisdiction of the Knight Order. It is the most refined knight in this country that gives honor to defend the royal knees. Who is going to work robbery with their eyes and so on?

 王都ブローセンヌから四方へ広がる主要街道。そこは近衛騎士団の管轄だ。王家の膝元を鎮護する名誉に与る、この国で最も精強な騎士団。そんな彼らの目と鼻の先で、一体誰が強盗働きをしようというのか。

 However, things are exceptional in everything. The aorta responsible for circulation to the kingdom is a great hunting ground with good trade caravans going back and forth as you go back. If merchants are cheap to the prestige of Konoe, and you make a tooth in a place exposing unprotected side belly, delicious juice which can not be caught at other places will be hailed.

 だが、何事にも例外というものは付きものである。王都への流通を担う大動脈は、裏を返せば羽振りの良い交易隊商が行き来する、絶好の狩り場だ。商人どもが近衛の威光に安んじ、無防備な横腹を晒しているところに牙を立てれば、他所の上がりでは及びもつかない美味い汁が啜れるのである。

 As a matter of course, it is impossible for you to be aware of the guards of the Order immediately until you reach a thing without thought, and you will inevitably encounter the annihilation of annihilation soon after you escape. Therefore, it was to have patience, and finish everything ago coming to noticeable relief agility wait when intelligence penetrates the Knights present threats in beginning in the vicinity of King City patrol time, gap and prey arrival coincides, combine them.

 無論のことであるが、ただ考えも無しに事に及んでは、たちまち騎士団の警邏に察知され、逃げる間もなく殲滅の憂き目に遭うことは必至。故に王都近辺での仕掛けには、目下の脅威である騎士団の巡察の時間を看破する知力、その間隙と獲物の到来が重なる時を待つ忍耐、そして事に気づかれ救援が到来するまでの間に全てを終える迅速さ、それらを兼ね備える必要があるのだった。

「頭ァーっ!!」

"Head!"

 大慌てで頭目を呼ぶ声で、その盗賊団の仕事が始まった。

 街道沿いの木立を縫いながら、声を上げて馬を駆けさせているのは、王都側に物見にやらせた斥候だ。膂力と胆力には欠けるところがあったが、目端が利く上に馬術が達者だった。現にこうして道から外れた中を馬で突っ切るという荒業もこなしている。正に偵察をやる為に生れて来たような人間である。

 With the voice in a panic and eye-catching voice, the work of the bandits began.

「おう、どうしたーっ!?」

 While sewing a grove along the highway, I am running a horse running up with a voice, the scouts that the kingdom made me look at. There was a lack of power and gallantity but equestrianism was good and equestrian was an expert. It is also doing the arrogance that thoroughly breaks the inside which is out of the way like this by a horse. It is a human being who was born to truly do a reconnaissance.

 馬上の偵察者に向けて、頭目の胴間声。

 臆病さ故に荒くれ揃いの団内では軽んじられていたが、頭目はこの男を高く評価していた。元は牧場主に買われた奴隷であったが、主人の頓死による首輪の解除を突いて、相続人に再契約される前に馬をかっぱらって逃げて来たのだという。ここ一番では大胆になれる男なのだと、頭目は彼を買っている。

"Oh, what did you do?"

 不出来だが見込みがある、可愛い部下からの報告である。何ぞ大物でも釣り上げたかと、頭目は顔に出さないまま期待した。

「頭ァ、獲物です! 街道沿いに貴族の馬車一台! 荷馬車が二つ! こっちに向かって来ます!」

 Towards a horse 's scouter, a head – to – head voices.

 はたして、答えは期待以上だった。

 It was cowardly because of the cowardly thought to be light in the group of rough and aligned, but his head was highly appreciated by this man. Originally a slave who was bought by a rancher, he struck a collar by the master's sudden death and ran away a horse before being contracted to the heir, he said that he had escaped. It is a man who can be bold at the top, and his head is buying him.

 緩みそうになる頬を片手で押さえながら、念のために確認する。

 It is a report from a cute subordinate who is unlikely but has prospects. I hoped that I did catch even bigger ones, without putting my head on the face.

「貴族の馬車ァ? 確かか? 護衛の騎馬隊はいねえのか?」

「はいっ! 馬車だけですっ! 荷馬車の方にも積み荷が満載でして、そっちに載せたとしても人数は少ないはずです! 向こうの頭数は十を超えはしないかと!」

"Head, prey! One nobility carriage along the highway! Two horse-drawn carriages! I will come to this place! "

 頭目は、今度こそ笑みを抑えきれなかった。

 街道沿いを供の騎馬も無しに急ぐ貴族。それも後続の荷馬車に、積み荷をたんまり載せている。すこぶる付きの美女が盛り場を裸で歩いているようなものだ。格好の獲物である。

 The answer was beyond expectation.

 他の団員たちも色めきだった。

 While holding down the cheek which is likely to loosen with one hand, confirm it just in case.

「おおっ! 街道に張って三日目、今日こそ獲物にありつけるぜ!」

「しかも相手が糞貴族ってのが最高だ! 連中には恨みがたんまりあるからな!」

"A nobility carriage? - Are you sure? Is the escort cavalry squad? "

 欲望にぎらついた目で、頭目に襲撃を訴える団員達。

 だが、その中でも新参の一人が、ぼそりと言った。

Ok! Just a carriage! Loading cars are also packed with loads, even if you put them there should be few people! The number of over there will not exceed ten! "

「……けれどよォ、そんだけ積み荷を積んでいて、まるで無防備でいるとも思えねえですぜ。もしや、腕の立つ冒険者でも雇ってるんでは?」

 その言葉に、一座は途端にしんと静まり返る。

 My head, I could not suppress my smile this time.

 冒険者という人種は、一種の異常者だ。人類にとっての脅威であるモンスターと年中殺し合い、その戦いでもって鍛えられた、人の形をした人外。中には小規模の盗賊団なら単身で壊滅してのける者もいる。

 Nobility rushed without a horse riding along the highway. It also carries a lot of cargo on the subsequent wagon. It is like a beautiful woman with a lot of walks naked at the swimming pool. It is a good prey.

 もしそんな凄腕がいるのであれば、困難な仕事になるだろうが――

 Other members were dyed.

「……くくくっ」

「……はははっ」

Oh! Three days after putting it on the highway, today you can have it on the prey! "

「あははははっ!」

 ――今日まで生き延びて来た古参は、そんな連中と戦ってなお長らえているのだ。

"Moreover, it is best for the other person to be a fecal nobleman! They have a lot of grudges! "

「はっ! おめえ、冒険者の事をよく知らねえでモノを言うなよな」

「そうそう。連中の強みはパーティの連携だろぃ? 物見が見間違ってなきゃ、向こうの頭数は十を上回ることはねえ。でも、貴族様ってのは見栄っ張りでよ、周りにゃ家臣を何人も侍らせてるもんだ!」

 Members who appeal to assault with their eyes with eyes glaring desire.

「それを十から引けば、残るのは二、三人。幾ら強くても、俺らの数にゃ程遠いっての! そんだけ人数で勝ってりゃ、護衛の目当てに狙いを絞って釘づけにも出来らァ」

 But one of the newcomers among them said that it was quiet.

 つまりはそういうこと。

 少数、あるいは単騎で盗賊団を潰す冒険者は確かにいよう。だが、それは討伐という攻勢の状況にあればの話。守勢を強いられる護衛任務に就くのであれば、少なくとも五、六人のパーティでなければ覚束ない。よしんば少数で馬車団の護衛を引き受けるような冒険者がいたとしたら、この道では賊に出くわさないとたかをくくった間抜けか、でなくばモグリだ。脅威にはなり得ない。それでもこなす自信がある強者? そんな連中には、ハナからもっと割の良い依頼を回されているのが常識だ。その為のギルド、その為の冒険者ランク制度である。

「……But yo, I'm loading a shipment so hard, I can not think that it is as defenseless as possible. Well, maybe you are hiring an army adventurer? "

 獲物たる貴族と脅威たる冒険者。その習性に知悉した古参組にとっては、慎重居士を気取ってこの機を逃すのは愚の骨頂。馬鹿のすることにしか見えない。頭目にもそれは同様だった。

「おう、そういうわけだ新入りども。こいつァ滅多には無ェ、美味しい仕事だぜ。ただその分、しくじりは許されねえ。大人しく古参どもの手際ァ見ながら、ちゃんと勉強しとけよ!?」

 In that word, Tsuya is quieted as soon as possible.

「「へ、へいっ!」」

 Race as an adventurer is a kind of disorder. A human being who was killed in the year with a monster that is a threat to humankind, trained with that fight, a person shaped a person. Some of them are small bodies of thieves who can be united and destroyed.

 しゃちほこばって返事をする若手の初々しさに目を眇め、ついでのように空に掛かる太陽を見る。

 If such a great arm is there, it will be a difficult task –

 時間は正午をやや過ぎた辺り。出入りの物売りに金を掴ませて得た情報では、そろそろ騎士団も昼飯時だ。しばらくの間、邪魔に入る者はいない。

「……頃合いだァ! 時間はきっかり半刻! それ以上は騎士団の警邏が来る! とっとと殺して、さっさと奪ってずらかるぞォ!」

「……Rucksacks "

「「オオオオオォォォッッッ!!」」

 王都近郊での大仕事の為に待機を重ねた鬱憤と、この後に得られるだろう戦利品への欲求に、盗賊団は雄叫びを上げた。

「……Hahaha!

(さて。貴族を殺すとなると、後の追手が怖ェな。逃げ道と高飛びの先は慎重に決めねェと……)

 群狼よろしく街道へ飛び出していく部下たちを見ながら、頭目はそんな算盤を弾いていたのであった。

"Hahahahahah!"

 無防備にこちらへ向かう一団が、はたして何者であるかなどは埒外に置いて。

   ※ ※ ※

 - The long-awaited grandchild that has survived to this day is still fighting against such people.

「オラオラーっ! 出て来やがれ腐れ貴族がァ!!」

「お前ら、馬に目をくらますんじゃねえぞ!? 殺して足を止めンだ!」

Huh. Okay, do not say adventurers well Do not say anything. "

「さっさと金目のモン出しなァ!!」

 車窓の外からは、威圧的な喚き声が引っ切り無しに聞こえてくる。僕らを襲った盗賊団の人数は、かなりのものであるらしい。少なくとも二十人は下るまい。こんな大勢が待ち伏せているなんて、王都周辺の治安はどうなっているんだろう?

"Yes Yes. Are their strengths partner cooperation? If things are not correctly seen, the number of over there will not exceed ten. But the aristocracy is pretty impressive, so many people are supporters of vassals! "

「三十人ってところか?」

「正確には三十二人かと……訂正、B-01の反撃により、三十一人に減少しました」

"If you subtract it from ten, there are two or three people to remain. Even more strongly, it is far from ours! If you win by number of people, you can also target nailing for the purpose of the escort "

 と冷静に述べる護衛二人。……うん、残念ながら僕の見立ては、鉄火場では当てにならないようだ。

 忸怩たるものを感じないではないけれど、餅は餅屋という言葉もある。気を取り直して、やる気満々のドゥーエに訊ねる。

 That is what it is.

「ところで、自信の程は?」

 There are certainly adventurers who crush the thieves with a few, or even a single rider. However, it is a story if it is in the offensive situation of subjugation. If you are in an escort mission that is forced to defend, you will not be aware of it unless it is a party of at least five or six people. If there are adventurers who will take over the escort of the cabarete in a small number of yoshinba, on this road it is a stupid way of not going to encounter a poker, or it is a bitter. It can not be a threat. Still strong person who has confidence to do it? It is common sense that such people have been given much more favorable requests from Hana. Guild for that, that is the adventurer rank system for that.

 すると彼は不敵に笑い、

 An arresting nobleman and a threatening adventurer. For the old-fashioned genders who knew about their habits, it is a fool's bone top to mind carefully missing this aircraft. It only seems foolish. Even at the head of it it was similar.

「おいおいご主人、これでも俺はランクBの端くれだぜ? あんたの改造が足引っ張んない限り、この程度の賊なんざ朝飯前だ」

 と実に頼もしい言葉を返してくれた。

"Oh, that's why newcomers. This rarely is not it, it is a delicious job. Just that, I can not let it go. While studying adults' handworks, learn it properly! What? "

 愚問だったかな、と少々反省する。

 盗賊団の壊滅は大体E~C級のパーティが請け負う仕事だ。割と該当範囲が広いのは、盗賊団の規模や質にもムラがあるためだが、それは置いておいて――そしてBランクでもかなりA級に近い部類の冒険者は、単独でもC級が複数人で掛かる依頼をこなせるとされる。改造前にラボで検出されたデータでは、ドゥーエは正にそのB級上位相当と判定されていた。彼の言葉に気負いも偽りも無いだろう。

"" Go to Ha! "

「ということは、護衛という足枷を差し引いても、テストには打ってつけのレベルの敵ということかな?」

「確度の高いご判断と愚考します」

 Look closely at the innocence of youngsters who reply by shooting and see the sun hanging in the sky like the one after.

 ユニからもお墨付きが出た。となると現状はノー・プロブレム。ゴーサインを出すのに否やは無い。

 The time is a little over noon. In the information gained by getting gifts from going in and out, the Knights are about to have lunch. There is no one to disturb for a while.

「よし、ドゥーエ。予定外だがここで実戦テストだ。馬と荷物を守りつつ、対象を殲滅してくれ。量産型の奴隷は、自衛程度ならこなせるから放置で良い」

「ヤツらは実験の材料にゃしねえのかい?」

「……It is coming soon! Time is definitely half a moment! More guards of the Order will come! I will kill you soon and I will take it quickly and take it! "

「気遣いはありがたいけどね、輸送手段が無い。それに、これから領地に入る新領主が、よその盗賊を連れていちゃ格好がつかないだろう?」

「成程、ね。それじゃあ――」

"" Oooo Oooo !! ""

 ドゥーエの笑みの質が変わる。不敵さと自信を備えたそれへ、殺意と高揚が加わった狂笑に。

「――いっちょ、ご命令通りに! 殲滅してきますかァ!!」

 The thieves raised a shout at the desperation waiting for the great work in the suburbs of the kingdom and the desire for the loot that could be obtained after this.

 手には二つ名の由来である両手剣、その身は黒外套と壊れかけた鎧に包んで、僕の二番目の作品は馬車の外へと飛び出していった。

 さて、仕上がり具合はどんなものだろうか? とっくりと観察させて貰うことにしよう。

Alrighty then. When you kill nobility, the followers after you are scared. Carefully decide the way of escape and high-flying … …)

   ※ ※ ※

 盗賊団は困惑していた。護衛も伴わない呑気な貴族を襲撃したはずが、どうにも予想した成り行きとは勝手が違うのだ。

 While watching the subordinates who jumped out to the highway as a group wolf, his head was playing such abacus.

 まず馬の足を止める為に数人を先行させ、縄を張って足払いを仕掛けさせたのだが、先頭を行く馬車の御者は、それを見抜いたように直前で急停車。後を追いかけていた荷馬車も、それに合わせたように立ち止まる。見事に初手を躱された格好だ。

 Leave this group out of society as to whom the group heading to this place is unprotected.

 加えて一団の馬車を動かす御者は、揃って異様な存在だった。

 街道を塞ぎ、三十人を超す人数で群がったに関わらず、まったくの無表情。それはいい。こちらの罠を見抜く眼力と、それを直前で回避する手綱捌きを見せたのだ。只者でなくても然るべきだ。

 だが、その格好がおかしかった。見事な黒の執事服で身を固めているのは良いが、首に巻かれ――否、嵌められているのは、銀色に輝く首輪。大陸全土に共通して奴隷の身分を示す、呪われた装身具である。

「奴隷の……御者ァ?」

   ※ ※ ※

 それを見た者は、一様に脳裏へ疑問符を浮かべる。当然だ、貴族とは見栄が服を着て歩いているような生き物である。御者や執事といった家人の顔ともいうべき役職には、平民か傘下の下級貴族を当てるのが通例。そうでなくば、他家の者に対して格好がつかないのだ。すなわち、周囲から侮られ、貶められる。お里が知れる、と言ってもいい。要するに、誇りと伝統を手形とする貴族社会において、重大な瑕疵となりえる失態である。

「おいおい、こりゃまさか……貧乏貴族の、夜逃げならぬ昼逃げってかァ?」

「そいつァ傑作だ! だがよォ、それじゃあこの仕事の採算が取れねえや!」

 その会話を皮切りに、困惑は侮蔑へと変じた。

"Oraora! Come out and be rotten rotten aristocrat! ! "

 そしてそれを後押しするように、

「見ろよ! 一番後ろの荷馬車なんざァ、メイドに手綱を持たせてやがる!」

"You guys, do not keep your eyes out of horses! Stop killing your feet! "

「これも奴隷だぜ! よっぽど金が無ェんだな!」

「へへ……顔は結構良い線行ってるけどよ」

"Make a quick turn for the monkey of gold!"

 後列に向かった連中から、そんな会話が聞こえて来た。

 そうなるともう、罠を躱された際の緊張を維持出来る者はいなくなった。

 Outside of the train window, you can hear intimidating voices without hanging. The number of thieves who struck us seems to be considerable. At least 20 people will not go down. I wonder how such security is ambush, what about security around the Kingdom?

 騎馬も伴わずに、奴隷のみを連れて王都を離れる貴族。そんなものは落魄して都落ちする輩に違いあるまい。実入りは事前の予想を下回るだろうが――遠目にも満載と分かる荷馬車の積み荷。おそらくこれは最後の財産だろう。貴族の家財道具ともなれば、最低級のものでもそれなりの値は付くし、奴隷のメイドなどという売るのに困らぬ女もいた。外れを引いたには違いないが、大損とまではいかない、当たりに近い外れだろう……。

 それが盗賊団の大方が描いた推測である。

"Do you have thirties?"

「……オラっ、ぼさっとすんな野郎どもっ! やることは大して変わらねェ! 男は殺せ! 馬も始末しろ! メイドはふん縛れいっ!」

「お頭ァ! 中にも女がいたら?」

"To be exactly 32 people … …Correction, B-01's counterattack, it has decreased to 31 people "

「メイドなら売る。奥方や令嬢だと、ちと身が重くて捌く伝手がねえから殺す。女を抱きたきゃ、売り物を味見するか、儲けた銭で買うんだよ。……いいなっ!?」

「へ、へいっ!」

 Two people escorting calmly. … ….Well, unfortunately my appearance does not seem to be reliable at the iron field.

 貴族の女などという高嶺の花は、売りに出しても店の方が尻込みするし、売れたとしてもそこから足が付く。人質にしようにも大方の貴族は盗賊などと交渉の席を持つことはしない。ばかりか、その為に時間を取られて追手から逃げ遅れるのがオチ。

 感 I do not feel things like things, but there is a word rice cake shop. I will rethink and ask Doudier full of motivation.

 故に捌く伝手がある物のみを奪い去り、それ以外は切り捨てていく。余計な重石を背負っていては、身軽に逃げ出すことは出来ない。特に女は、三流の連中が身を滅ぼす原因の一つだ。売り物にならぬ女は、欲を掻いて拐すべからず、潔く殺すべし。それが盗賊稼業を長く続ける秘訣だった。

 一度は出鼻をくじかれた盗賊団は、ぎらついた欲望を取り戻して馬車列に襲い掛かる。まずは馬だ。万に一つも逃げられぬよう、標的の足を殺す。猟師崩れの団員率いる弓手が矢を番え、引絞って放つ。

"By the way, how much is your confidence?"

 同時に、

「……B-01、これより自衛行動に入ります」

 Then he smiled fearlessly,

「……B-02、これより自衛行動に入ります」

「……M-01、これより自衛行動に入ります」

"Hey, your husband, even this is the end of rank B? As long as your remodeling does not pull your feet, this is about a burglar like a breakfast. "

「……M-02、友軍の戦闘への移行を確認。支援を開始します」

「……M-03、友軍の戦闘への移行を確認。支援を開始します」

 He gave me a very reliable word.

 奴隷たちの反撃が、始まった。

 I will reflect a bit on I thought it was foolish.

「「はっ?」」

 The extinction of the bandits is the work that E – C class parties undertake. It is because the scale and quality of the bandits are wide because of the unevenness in the size and quality of the bandits, but leave it – and at the B rank, adventurers of the class closer to Class A are also class C alone It is said to be able to handle a request that is required by multiple people. In the data detected in the laboratory before the remodeling, Douye was judged to be exactly equivalent to that B class. He will not be fainering or lying about his words.

 再び、盗賊団を困惑と驚愕とが襲う。

 御者たちの腕が霞んで見えたと思うと、まずは馬と男の御者を射殺そうと放たれた矢が、残らず叩き落とされた。二の矢、三の矢も同じ。防がれたのだ。まるで手品である。

"Even if you subtract the obstacle of escort, is it an enemy at the level of striking a test?"

 最初にその手品の種に気付いた盗賊は、驚きのあまり目を剥いた。

「む、鞭で矢を落としたのか……!?」

"I judge a high judgment of high accuracy"

 操車席から馬を打つ為の長い鞭。それが矢を迎撃したものの正体だった。

 だが、果たしてそれを彼らの常識が受け取れるかどうか。

 Uni also issued a certificate. When it becomes, the present condition is a no problem. There is no place to put out goin 'in.

「ば、馬鹿言うんじゃねえ! 御者鞭だぞ!? 馬を叩く為のもんで、この数の矢を……誰がンな真似が出来るか!?」

「仮に出来たとしてもだ! 三人ともがそれを出来るわけなんてねえだろうが!」

"Well, Douai. It's unexpected but it's a real warfare test here. Protect horses and luggage while annihilating target. Mass-production type slaves are good enough to be handled if they are in self-defense degree "

「弓隊、もっと狙えっ! お前らが外したんじゃねェのか!?」

 そんな事が起こりえるはずが無い。それが起こってしまった現実に目をつむって、盗賊団は再び射手に弓を構えさせる。

"Are not you guys going to experiment materials?"

 しかし、

「……B-01、反撃します」

"Thanks for caring but there is no means of transport. Besides, if the new lords entering the territory are getting along with the other thieves, will not it be cool? "

 先頭の馬車の御者が、先んじて懐から何かを投げ放った。

 その何かは目にも留まらぬ速さで飛び、

"Probably, it is. – Bye. – Bye.

「ぐわぁ!? ……ぁ、が……ッ!」

「おい、どうし――ひっ!?」

 The quality of Doe's smile changes. To fearlessness that added murderous intent and exhilaration to it with fearlessness and confidence.

 射手の一人の頭蓋に突き立っていた。

 投げナイフである。

"- Together, as ordered! Would you like to annihilate it? ! "

 どれ程の速度で飛来したのか、刀身の殆どが傷口にまで埋まっている。

 確実に脳まで達する損傷。即死だった。

 In my hands wrapped in a double-handed sword, whose body was derived from two people, a black mantle and a broken armor, my second work jumped out of the carriage.

 死んだ身体が、やや遅れてゆっくりと地面に崩折れる。自分が死んだと、ようやく気付いたように。

 Well, what is the finish condition? Let me observe it exactly.

「野郎、やりやがったな!?」

「くそっ! ……飛び道具で駄目なら、斬り殺せ! 叩き殺せェ!」

 仲間の死への衝撃。それを攻撃衝動に変えるべく、野盗の頭目は叫んだ。

 だが、遅かった。

   ※ ※ ※

 ――馬車の扉が開く。

「なん――」

 疑問の声を遮って血飛沫が上がる。

 黒い颶風に、街道の砂埃が巻き上げられた。

 The bandits were puzzled. It should have attacked a sweet aristocrat who does not accompany escorts, but selfishness is different from what he expected.

 それが馬車から飛び出したと同時、また一人が死んだ。

 First of all, in order to stop the horse's feet, I made several people ahead, put up a rope and set aside a fee for paying, but the man of the carriage going to the top stopped suddenly just before looking at it. The wagon car that was pursuing afterward also stops as it matches. It was a formidable first appearance.

 理解できたのはそれだけに留まる。

 In addition, the man who moved a group of carriages was a strange presence.

 今度は攻撃の瞬間さえ見えなかった。

 Regardless of clamoring the highway and clustered by over 30 people, the expressionless expression at all. Oh, those are good. I showed the power of seeing through this trap and handling the watch to avoid it just before. Even if it is not a useless person, it is right.

 六十個三十対の瞳、その一つとして映らなかったのである。

 However, its appearance was strange. It's nice to be sturdy with stunning black butler clothes, but wrapped around the neck – not to be fitted is a silver-colored collar. It is a cursed jewelry that shows the status of slaves in common across the continent.

「ふぅん……?」

 気が付けば黒い男が一人、剣を振り抜いた姿勢のまま現れていた。

"Slave … ….Mr.? "

 男は手応えを確かめるように、剣の握りを二、三度直す。

 背中から斬られ、あるいは射られることを、毛ほども恐れてもいない風だった。

 Those who saw it have a question mark on their mind uniformly. Naturally, aristocracy is a creature whose prosperity is walking with his clothes on. It is usual to hit a lower aristocrat who is a commoner or an umbrella to a position to be called the face of a family member such as a man or a butler. Otherwise, it can not be dressed for people of other houses. That is, it is despised from the surroundings and it is defamed. You can say that the village is known. In short, it is a blunder that can be a serious flaw in aristocratic society with pride and tradition as its handprint.

 ……コイツが殺ったのか?

 盗賊たちは今更のように、それを認識する。

"C'mon, this is not it ……Is not it a poor aristocrat you can not escape in the evening at noon? "

「慣らしが足りねェな。まるで加減が利いてねェ」

 登場と同時に一人殺しておきながら、まるで藁束でも斬ったかのような口振りだった。

"It's a masterpiece! But yo, then I can not get profitable for this job! "

 怖気づいたかのように、包囲の輪が内側から押し広げられる。

 現れた男は、冒険者であるように見えた。

 Starting with that conversation, the puzzle turned into contempt.

 長身である。身体つきは、太いというより獅子めいて強靭に見える。

 And as it boosts it,

 黒い外套、黒い胸当て、長大な両手剣。

 その全ては粗末であった。今さっき、野晒しの遺体から剥ぎ取ってでもきたかのようだ。

I mean, look! The wagon car in the back, Nanzha, I will make the maid have reins! "

 だが、罅割れた黒鉄から漏れ出る、この殺気はどうであろう。まるで古戦場から蘇った、死せる悪鬼のそれではないか。

 彼らはそれが出会ってはならない類のものだと、今更ながらに理解した。

"This is also a slave! Money did not turn out good! "

「ぎゃあっ!?」

「や、止め――!」

/(int) (1) heh-heh/hee-hee/ha ha/(n) (2) (arch) female genitals/vagina/vaginaI have a good line on my face. "

 男の登場による不思議な停滞を破るように、悲鳴が響く。いずれも盗賊のものだった。

 見ればメイドや執事の風情を装った奴隷たちが、幾人かの盗賊を仕留めている。

 From those who headed to the back row, such a conversation came.

 それに気付いた男は舌打ちを一つし、

 At that time, there was no one who could maintain the tension when a trap was taken.

「――止めろ」

 A nobleman leaving the kingdom with only slaves without accompanying a cavalry. There is no difference in such a thing that she falls down and falls in the capital. The actual load will be lower than the forecast, but – a cargo of a wagon car that seems full also in the distance. Perhaps this is the last property. If it is a nobility's household goods, there is a woman who does not have to worry about selling it as a slave's maid, etc., with a reasonable value even for the lowest grade. It must have drawn a detachment, but it will not lead to a massive loss, it will be close to hit … ….

 命令一つで、追撃の意思を見せるそれらを止めた。

 That is the speculation that most of the bandits drew.

 ……何故?

 安堵より先に疑問が広がる。

「……Ora, watch out fucking bastard! What you do is not much different! Kill the man! Take off your horses too! Maids are tied up! "

 襲撃を掛けた自分たちを殺す手を、敢えて止める。その理由は何だ。

 交渉か? 武力を梃子に、自分たちを引き下がらせるとでも?

"Head! What if I have a woman? "

 だとすれば、許容を超えた恐怖と混乱に支配されつつある彼らにとって、無上の福音だったろう。

 だが、

"Sell it if you are a maid. When it is a wife or a daughter, the body is heavy and kills it from a healer. If you hold a woman, taste the sale or buy it in profitable money. … ….Good! What? "

「コイツらは俺の慣らしの的だ。テメェら、大人しく下がって馬車でも守ってろ」

 事実は無情であった。

"Hey, hey!"

 男は彼らを的にするという。つまりは殺すのだ。

 その宣告に盗賊団は震え上がり、奴隷どもは構えを解いた。

 Takamine flowers such as aristocratic women are shrugged down even if they are put on sale, even if they sell their feet from there. Even if you try as hostage, most aristocrats do not have a seat for negotiations with thieves and others. Besides, it is time to take time for that to be late and get out of pursuit.

「……B-01。上位個体、オーパス02の戦闘テスト開始を確認。消極的自衛に移行します」

 Therefore, I will take away only the thing that handles the handling, and I will truncate otherwise. With excessive weights on the back, you can not escape easily. A woman, in particular, is one of the reasons why the guys in the third class destroy themselves. A woman who does not become a seller should not kill himself by killing himself, but kill himself. It was the secret to keep the bandit business on for a long time.

「B-02、同じく」

 The thieves who have been depressed at a time regain the glaring desires and attack the carriage train. First is a horse. Kill legs of the target so that no one can escape. Archer led by members of the crushing hunter numbered arrows, pulled down and released.

「M-01から03、同じく。オーバー」

 Hook 'em up.

「へいへい、オーバーオーバー……」

 訳の分らぬやりとりをやる気無さげに終えると、男は改めて剣を構える。

「……B-01, we will enter into self-defense behavior from this "

 辺りを囲む盗賊団は、完全に及び腰だった。

 じりと男が僅かに摺り足を進めると、盗賊たちはその十倍は後ろに下がる。

「……B – 02, I will enter self – defense behavior from this "

 その様を見て、男は落胆の吐息を漏らす。

「おいおい、しょうがねえなァ……逃げる背中を斬っても慣らしになりは――ああ、そうだ」

「……M – 01, I will enter self – defense behavior from this "

 何か悪知恵を思いついたように、男は口の端を吊り上げた。

 そして場の全員に聞こえるよう、声を張り上げる。

「……M – 02, confirmed the transition to friendly battle. We will start supporting it. "

「なあ、お前ら! こういうのはどうだ? 俺を殺せたら、この場は見逃してやって良い。奴隷どもにも追いかけさせたりもしねェよ」

「は……っ?」

「……M – 03, confirmed the transition to friendly battle. We will start supporting it. "

「な、何言って――」

 盗賊たちは再び惑乱するが、男は頓着せずに続ける。

 The counterattacks of the slaves began.

 今度は彼が出て来たであろう馬車の方へ顔を向け、

「良いだろう、ご主人!? これくらいのことはよォ!」

Huh.

「――事後承諾とは、感心できませんね」

 馬車のドアから、またぞろ奴隷のメイドが顔を出す。

 Again, puzzle and startle attacks the bandits.

 何人かは、今が命の瀬戸際であることも忘れて息を呑んだ。それ程の奴隷だった。

 When thinking that their arms looked hazy, the arrows that were released as soon as to shoot the horse and the man 's man were all knocked down. Ninaya, three arrows are the same. It was prevented. It is a magic trick.

 そのメイドはこう続けた。

 Thieves who first noticed the kind of hand goods stared their eyes by surprise.

「ですが、ご主人様は寛大にもお許しになられました。『任せるから、自由に試しなよ』との仰せです。……以後は必ず、ご裁可を仰ぐように」

「そうこなくっちゃ」

Mum, have you dropped an arrow with a whip …?!? "

 言い終えたメイドは馬車に戻る。男は笑みを深める。

 盗賊たちは、

 A long whip to hit a horse from the maneuvering seat. It was the identity of what it intercepted the arrow.

「……か、かかれぇええエエェェーッ!!」

 However, whether or not their common sense can receive it as it is.

 頭目の裏返った悲鳴じみた命令と共に、男へと向かっていった。

 盗賊団の残数、二十四。

"Well, nothing stupid! It is a whip! What? It is for hitting a horse, this arrow arrows ……Who can imitate it? What? "

 対する貴族の一団は、確認できた限り七人。戦闘に参加するのは一人きり。

 蹂躙戦の始まりだった。ただしそれは、少数による多数への、だが。

"Even if you can do it! I guess they can not do it! "

  ※ ※ ※

 ここで、視点を盗賊団の一人に移そう。最初に貴族の馬車団――トゥリウスたち――を発見した、馬術に巧みな物見の少年である。

"Archer, more aim! You guys disconnected from it! What? "

(どうして――)

 彼は頭を抱えて、茂みの中に蹲っていた。

 Such a thing can not happen. Turning his eyes to the reality that it has happened, the bandits let the shooter set the bow again.

 頭目の指示に背き、男へ挑むことなく密かに隠れ、そして怯えていた。

 But

(どうして――)

 元より、彼は盗賊になどなる気は無かった。

「……B-01, I will fight back. "

 家族に奴隷として売られたのが事の始まり。奇跡的な僥倖で奴隷の身分から解放され、されども自由になって行くあてなど無く、乗り逃げて来た馬と共に彷徨っていたところを盗賊団に拾われただけだ。

 頭目は彼の馬術と目端を買っていたが、少年にとってその期待は、周囲のやっかみを育む苦労の種でしかない。

 The headman of the leading carriage threw something from his bosom in advance.

 それでも今まで従って来たのは、他に生きる道は無いからである。十中十まで死ぬと分かっている指示に、従う気は無かった。

 Something fly at an unspared speed,

(どうして――)

 目線を上げた彼の視界の中では、盗賊たちが黒い男へ突撃し、そして死んでいく光景が繰り返されていた。

"Huh ?! … ….Hey …gay sex

 仲間が何人死のうと、自分もそれに倣って続いて行く。

 その光景は少年の想像を絶していて、理解をも拒絶していた。

"Hey, whatever – huh?"

 ここより南に下った地では十数年に一度、増え過ぎて餌を喰い尽した鼠の群れが、飢えの余りに狂って海や湖に身投げする姿が見られるという。

 そんな見たことの無い聞き齧りの風説を想起せずにはいられなかった。

 I was standing in the skull of one of the archers.

(どうして――)

 It is a throwing knife.

 黒い剣士に、盗賊の一人が躍り懸かる。

 Most of the blade is buried in the wound as to how fast it flew.

 ――唐竹割。

 Damage that surely reaches the brain. COLLINS: That before he hit the floor.

 頭頂から股まで二つに割かれた死体が、臓物を撒き散らして地に落ちる。

 The dead body slowly falls to the ground with a slight delay. Just as you realized yourself died.

 黒い剣士に、盗賊の一人が躍り懸かる。

 ――袈裟切り。

"Dude, you did it !?"

 斜めに両断された死体が、枕を跳ね除けたように何処かへと素っ飛んでいく。

 黒い剣士に、盗賊の一人が躍り懸かる。

"Damn it … ….If you can not do it with a jumping tool, slay it and kill it! Striking kill! "

 ――胴。

 腹から分かれた死体が、飛び出した腸を仲間の身体に巻きつける。

 Impact on fellow death. In order to turn it into an attack impulse, I shouted at the head of a theft.

 ……男は、黒い剣士は試しと言った。

 But it was late.

 その言葉通りに、一人一人。丁寧に丁寧に。一つ一つの技の切れを確かめるように、全員を違う形で斬り殺していく。そして一度殺す度に、振るわれる剣技の冴えは悪夢じみて向上していく。

 - The door of the carriage opens.

(どうして――)

 何故、殺すのか。

"What-"

 何故、殺されに行くのか。

 答えの出ない疑問が、幾つも少年の頭をぐるぐると回り続ける。

 Blocking the voice of doubt raises blood splashes.

 だが最大の疑問は、死にいく仲間のことでも、死なせ続ける剣士のことでもない。

 Dark dust of windows was rolled up to black storm.

 正直に言えば、そのどちらも彼にはどうでもよかった。

 As it jumped out of the carriage, another died.

 彼が真に混乱を起こさざるを得ない疑問は、

 That's all I can understand.

(どうして――!?)

 I could not even see the moment of attack this time.

 男が盗賊を殺し続ける酸鼻な状況。

 It was not reflected as one of sixty and thirty pairs of eyes.

 荷馬車の脇でそれを静観し、時たま出る逃走者を叩きのめして男に差し出す奴隷たち。

 その一人が、

"Huh … ….?"

(どうしてお前が、そこにいるんだ!?)

 かつて、彼と共に奴隷として売られた、生き別れの妹だったのだ。

 If I noticed one black man appeared in the posture swinging the sword.

 ……発端は、五年前のことだった。

 The man fixes the sword's grip a couple of times, as if to confirm the response.

 この国――大地と芸術の国と謳われ、大陸一の農業大国であるアルクェール王国も、決して冷害や旱魃の類と無縁ではない。いや、地方に行けば中央の統制を離れた貴族どもが、乱脈に領地を経営しているのだ。重税、労役、無計画な内政……農民が飢えるような事態など幾らでも起こりうる。少年の村も、そんな腐敗した領主に統治される土地だった。

 It was a wind that was not cut or fear of hair being cut or shot from the back.

 その年は冷夏に見舞われ、麦の収穫量は今までに類を見ないほど落ち込んだ。その影響で少年の家は、税を納めるにも事欠く状況に追いやられた。窮した両親は労働力として確保していた子どもたちの内、奴隷として高値で売れる年頃の子を二人、奴隷商人に売り払うことになる。

 ……Did it kill you?

 それが彼と妹だった。

 Thieves recognize it as it is now.

 荷馬車に詰め込まれ揺られる道すがら、運が良ければ同じ主人に買われるかもしれないと、少年は妹と互いに励まし合った。そして王都ブローセンヌの奴隷市場にて、無情にも兄妹は違う売り場に分けられたのである。妹は希少な魔力持ちであり、兄である自分の目から見ても器量が良かったから。そして自分自身は、男の子にしては華奢であり、間口の狭い特定の層に向けて、安く売りつけるのが精々の身の上だったから。

 彼は、妹がさる伯爵家に存外良い値段で買われたと、奴隷市の牢番に聞かされた。弱い者苛めを生き甲斐としているようなその牢番は、その伯爵家の子どもが奴隷殺しの変態であることと、妹が先輩奴隷に引き摺られるようにして連れて行かれながらも、最後まで自分のことを呼んで泣いていたことを、嬉々として語り聞かせたのだった。少年は激昂して牢の扉を無茶苦茶に叩き、それ以上の回数鞭で叩かれた。

"I do not want to break in. It's as if you are not going to add or subtract "

 それから間もなく、彼は大きな牧場の主に売られた。彼の主人は大層可愛がってくれたが、吐き気を催す可愛がり方だった。昼は家畜の世話に明け暮れ、夜は主人の寝室に連れ込まれた。饐えた匂いの染みついたシーツを汚したことも、服従の魔法による命令で苦汁を舐めさせられたことも、両手両足の指では数え切れないほどだ。その主人は毎晩の日課の最中に突然苦しみ出し、呆気なく死んだ。肥えた身体にもかかわらず無理な運動を続けていたのが、密かに病んでいた心臓に祟ったのである。自業自得だった。

 少年は主人が死んだ途端に首輪の締め付けが緩んでいることに気づく。苦心してそれを外すと自由の身になった。自由になって最初にしたことは、最悪だった元主人の死体に痰を吐きかけることだった。それから、厩舎に向かって手懐けていた一頭の馬に乗り、牧場を逃げ出して――あてどなく彷徨っていたところを盗賊の頭目に拾われ、今に至る。

 While killing one at the same time as it appeared, it was as if she had slashed a straw bunch.

 妹の事は、既に死んでいると思っていた。売られた先で自分が受けた仕打ちを思えば、奴隷殺しで有名な貴族に買われた彼女は、更に残酷な運命に晒されたに違いないと、思わざるを得なかったのである。村の為、家族の為だと言いながら自分たちを売り渡した連中とは違う、辛い時も苦しい時も共に過ごし、同じ味の涙を流した、唯一の本物の家族。少年はその死を、擦り切れた心で、悲しいという気持ちすら麻痺させて、それでようやく受け入れていたのだった。

 As if you were afraid, the loop of the siege was pushed out from the inside.

 だというのに。

 The man who appeared seemed to be an adventurer.

 死んだと思っていた妹は、生きた肉体と、それこそ死んだような眼を備えて、彼の視界に佇んでいる……。

 It is tall. The body attachment seems to be stronger than a thick rather than a lion.

 ……戦闘、いや殺戮は既に終わっていた。

 A black mantle, a black breastplate, a long handed sword.

 晴れやかな真昼の街道に、人間の残骸が散らばっている。

 Everything was poor. It seems as though it has been possible to strip it from the bare exposed body just now.

 黒い剣士は傷一つ負うことなく、全ての盗賊を平らげていた。逃げる者は全て奴隷たちに足を止められるか、剣士に追い抜かれて正面から斬られた。

 But how about this murder that leaks from the cracked black iron? Is not it that of a demon that can be revived from the battlefield?

 残っているのは、少年だけだ。

 They understand that this is something that they should not encounter.

 剣士は少年を見ていた。藪の中に身を顰めているのに、どういう訳か真っ直ぐに視線を合わせられている。殺意も戦意も無いが、慈悲も許容も窺えなかった。奴隷たちも、こちらに目を向けている。

 逃げれば、斬られる。無意識でそれを悟ったが、出ていったとしてもどうなるか分からなかった。

"Well!"

 進退は窮まっている。自分の命は正体不明の殺戮者たち、その胸先三寸に載せられている。自力でどうにか出来る余地などない。

 なら、せめて――

"Ya, stop it!"

「…………」

 震える足で、街道に踏み出す。

 A scream sounds like breaking a mysterious stagnation due to the appearance of a man. Both were thieves.

 剣士は相変わらず、彼をじっと見ていた。どことなく怠惰な目だった。盗賊たちに襲い掛かっていた時の高揚は既に去り、何か虚しさを抱いているような顔だった。今すぐにでも少年を斬り殺さんという緊張は無い。

 When looking at the slaves who pretended maid and butler's style, they are taking down some of the thieves.

 それに安堵を覚える暇すら無く、少年は首輪を付けたメイドに近づいていく。

 The man who noticed it got a tongue stuck,

 攻撃は無かった。

「……エミリー?」

– Cease and desist.

 数年ぶりに、妹の名前を口にした。

 『エムゼロスリー』などという、無機質なモノを呼ぶような名前で無く、かつての名を呼んだ。

 With one command, I stopped those who show intent of pursuit.

 微かに反応があった。メイド服に身を包み、首輪を嵌められた少女は、小さく肩を揺らした。

 ……- But why?

「エミリーなんだろう?」

 Doubts spread before relief.

 もう一度名を呼ぶ。

 Stop daring hands that will kill themselves attacking. That's why.

 彼女はこちらを見返してきた。

 Negotiation? Even if you let yourself lower with force lever?

 頭上を蓋う嘘みたいに青い空と同じ色の瞳に、少年の顔を映す。

 If so, it would have been an evangelical gospel for them being dominated by terror and confusion beyond acceptable.

 綺麗な顔だった。子どもの頃、この子は大きくなったら美人になると思っていた。その時の想像以上に美しく育っていた。

 But,

 ただ、その瞳の光が嘘っぽくて。その顔には美しさ以外の何も無くて。少年にはそれが悲しかった。

「僕だよ、リュックだ」

"The guys are the way of my break-in. Teme et al., Go down adultly and protect even at a horse-drawn carriage. "

 震える声で自分の名を名乗る。

 妹の表情は、冬の湖水のように静かだった。

 The fact was heartless.

 そこに、さざ波めいた揺らぎを見たのは、錯覚だろうか?

 The man says they will take their place. In other words, it kills.

「M-02よりM-03へ。質疑への応答を願います。貴女へ接触している人物は何者でしょう?」

 The bandits trembled in the declaration, and the slaves released their attitude.

 メイドの一人が、少年を注視しながら問いを投げた。冷たい目だった。おもむろにつまみ上げた小虫を、捻り潰すか逃がしてやるか、それをほんの一瞬だけ考え込んでいるような目である。その挙措に、まるで螺子巻き時計のようだ、と感想を持つ。込められた動力に従って、あらかじめ決められた動きをこなすだけの機械。そんな無機質で空疎な道具じみた存在に、妹は同類として扱われているようだった。その事実に、少年は怯みと同時に怒りを感じる。

「…………」

「……B-01. Confirmed the start of the battle test of the upper individual, Opus 02. I will move to passive self-defense. "

 妹は、答えない。それとも答えられないのだろうか。

「M-02よりM-03へ。繰り返し応答を願います。貴女へ接触する人物は何者でしょう?」

"B-02, same as"

「…………」

「M-03?」

"M – 01 to 03, also. Over

 繰り返しの問いに、妹はひくりと身を震わせた。

 それを押し殺すようにして姿勢を正すと、ゆっくりと口を開く。

"Hello, over-over …"

「……M-03よりM-02へ。質疑に回答します――」

「……え、エミリー?」

 When I finish my motivation without comprehension of translation, the man sets up a sword a second time.

 少年は震えた。胸の中で期待と不安がぐるぐると巴を描く。

 The robbery surrounding the area was completely and to the back.

 彼女は今、自分の事を兄だと認識していてくれているだろうか?

 When a man and a man advance a sliding feet slightly, thieves ten times fall back.

 傍に立つ、機械じみたメイドのように成り果てているのだろうか?

 Looking at that, the man leaves the breath of disappointment.

 果たして、

「――彼は、私の兄です」

"Hey hey, there's no ginger … …Even if you slash the escape back, it will get you going to break in. – Oh, that's right. "

 彼女は、彼の妹のままだった。

「ぁ……」

 As thought of something bad, the man lifted the edge of his mouth.

 少年の頬を、涙が伝う。

 I will raise my voice so that everyone in the field can hear it.

 先程まで流した、冷や汗に混じるようなものとは違う、温かい涙だった。

 憶えていてくれた。

"Oh, you guys! How about this? Why don't you just give me the boy? If you can kill me, you can overlook this place. I will also chase slaves. "

 変わらないでいてくれた。

 ただ一つ、彼女が彼の妹であるということだけは。

“….. huh?”!"

 妹は、同僚の方に向き直る。

「M-03より提案。残存する対象の脅威度はE-と推定。戦闘テストの目標に不足と判断します。テストの終了と、残存対象一体の回収を提議します」

"What, say what?"

「……。M-02より、オーパス02へ。判断を」

「あん? 俺ェ?」

 The thieves are again confused, but the guys keep on not careful.

 水を向けられた剣士は、頭をガシガシと掻いた。

 This time he turned his face towards the carriage where he came out,

 少年は困惑した体で妹と剣士を何度も見比べる。

 助けて、くれるのか?

"Good, husband!? That's all! "

「確かに斬り応えはなさそうだし、無駄に殺すのにも飽きてたが……おい、ご主人! どうするんだよ!?」

 馬車に向かって声を張り上げる。

"- I can not admire the post-consent"

 事の成り行きが、全く分からない。

 ――妹はどうなってしまったんだろう?

 From the door of the horse-drawn carriage, the maid of Yonezoro slave comes out.

 ――自分は果たして助かるだろうか?

 Some of them breathlessly forget that now is the brink of life. It was such a slave.

 ――だとして、妹と幸せになれるのか?

 The maid kept on like this.

 幾つもの考えが頭の中を駆け巡る。

 そこへ、

"However, my husband has been forgiven as well.I'll leave it to you, so do not try it freely. " … ….From now on, be sure to ask for your decision. "

「おいおい、そこで僕に投げるのかい」

 本当の恐怖が、少年の前に降り立った。

– One more won't kill me.

「あ……」

 震えすらも凍りつく。

 The maid which finished talking back to the carriage. The man deepens his smile.

 ……何だ、これは?

 Thieves,

 メイドたちのリーダー格と思しき奴隷に傅かれながら、馬車から下りた男。

 体格は平凡だ。顔立ちもどうということはない。恐ろしい武器を持っている訳でもない。

「……Please, oh yeah yeah! ! "

 だというのに、それがそこに立っているだけで、今までになく気持ちが悪くなる。

 今までに経験した、その時最悪だと思った全ての出来事が脳裏に過る。

 Together with a screaming command turned inside out, he headed to the man.

 村の餓鬼大将に理不尽に苛められたこと。非力で畑仕事の役にも立たないと親に叱られたこと。自分と妹が奴隷に売られる時に、卑屈な同情と下衆な優越感とを兄弟たちから向けられたこと。奴隷商人や牢屋番からの扱い。妹との別れ。売り飛ばされた牧場での日々。拾われた盗賊団での荒んだ生活――。

 The remaining number of thieves, 24.

 その全てを足して百倍にしたよりなお、圧倒的に気持ちが悪い。

 A group of aristocrats against you, seven people as far as I can confirm. It is only one person to participate in battle.

「ひっ……!?」

 It was the beginning of a battle of rape. However, it is to a large number by a few.

「どれどれ?」

 凍りつく少年に頓着せず、そいつはまじまじと彼を観察する。

 その目を見て気付く。

 こいつは本当に怪物だ。村の悪餓鬼、大人、役人、貴族、商人、牧場の主人、盗賊団の一味……今まで常にそれらから踏み躙られる側だった彼は、直感的にこれの正体を看破する。

  ※ ※ ※

 これは常に何かを蹂躙しなければ生きてはいけない、化け物なのだ。金も、名誉も、力も、知識も、愛も、夢も、希望も、この世のありとあらゆる全てにおいて満たされても、なお何かを犠牲にせずには生きられない、真性の屑。そんなものがこいつの正体だ。こんなものを受け入れられるのは、こいつにそういうモノになるよう捻じ曲げられた犠牲者たちくらいだ。

 少年は感じたことを言葉に出来ない。だが、それでも理解してしまった。

 自分はこの、冒涜的にも人の形をした喋る糞とは、絶対に折り合えないと。

「まあ、別に良いよ」

 Let's move the point of view to one of the thieves. Firstly he found a noble group of carriages – Turuses – a boy with skillful skill in equestrian.

 頭の上を、よく分からない言葉が飛んでいく。

「有効なデータは十分取れたし、口封じだってなにも殺すしか手段が無い訳じゃないしね……殺す気が無いって言うなら、生き残り一人くらい連れて行っても構わないか。目立たれると面倒だけど、処置するまで君が面倒みてくれるなら、どうでもいいかな。ねえ、M-03」

Why can’t we just

 そう言い、そいつは妹に向かって許可を出した。

 妹は、あろうかとか最敬礼でそれに応える。

 He held his head and was stuck in the bushes.

「寛大なご処置、誠にありがとうございますご主人様」

 I turned away from the instructions of the head, secretly hid and scared without challenging the man.

「M-02よりM-03へ。おめでとう。そして卑小な我々にお慈悲を賜るご主人様に感謝を」

「M-01、同じく」

Why can’t we just

「B-01、同じく」

「B-02、同じく」

 To begin with, he did not feel like being a thief.

 ――パチパチパチパチ……。

 The beginning of the thing was sold as a slave to the family. It was released from the status of a slave with a miraculous prison, and there were no such things as getting free, but it was only picked up by the thieves who wandered with the horse who ran away.

 この乾いた打撃音は何だ? 拍手か? 奴隷どもの拍手なのか?

 My head was buying his horsemanship and eyes, but for a boy his expectation is only a struggle to nurture surrounding warts.

 吐き気がする。まるで悪趣味な人形劇だ。人間を材料にした人形どもが、自分たちに気まぐれな恩恵を与えた、糞ったれな造物主を称えるという筋書きの、最悪な出来のファルスだ。

 Nevertheless I have followed so far because there is no other way to live. I was not willing to obey instructions I knew it would die until ten to midnight.

 少年は……我慢しきれずに嘔吐した。

「どうしました、リュック兄さん?」

Why can’t we just

「エミリー……」

「関係者のみの場では、M-03とお呼び下さい。気分が悪いのですか?」

 In his sight with his eyes raised, the bandits assaulted the black man and the dead sight was repeated.

 背中をさする手は、優しくて温かい。

 I will continue following it, no matter how many people my friends die.

 この手で妹は人を殺したのだ。相手は盗賊で、仲間だった自分から見ても、たとえ死のうが文句の出ない悪党たちだった。しかし、仮にそれが万人に祝福された救世主でも、生まれたばかりの赤ん坊でも、あいつが命令すれば同じ事をするだろう。

 The sight was beyond the imagination of the boy and he refused to understand as well.

「あいつが……あれが、お前をこんなにしたのか?」

 In the area that fell south from here, it is said that a group of rats who have eaten foods too much, in excess of a dozen years, are crazy too much to starve in the sea or the lake.

「兄さん?」

 I could not stop recalling the story of listening that I had never seen.

「あんなヤツのところにいたら、取り返しのつかないことになる……今でも十分最悪だけど、きっとそれより酷いことになるんだ」

 他の奴隷たちは、剣士が斬り散らかした死体を片付けている。それを横目に見ながら、少年は妹に訴えた。

Why can’t we just

「今なら……きっと、今ならまだやり直せる。僕の事を思い出して、助けようって思える今なら、まだ。でもこのままアレの傍にいたら、きっとそんな物も消されちゃうんだ」

「兄さんが指しているのは、ご主人様の事でしょうか?」

 A black swordsman, one of the thieves jumps.

「あ、ああ……だから、に、逃げよう? 二人で――」

 - Tang Botan Discount.

「不可能と判断します。上位個体の追跡能力は、貴方の生存能力を上回っております」

 Dead bodies divided into two from the top to the crotch scatter the organs and fall to the ground.

「い、今すぐにって訳じゃあない。いつか隙を見てだ。ほら、僕は今、首輪をしていないだろう? 奴隷に掛ける服従の魔法には、抜け道があるんだ」

 A black swordsman, one of the thieves jumps.

 そう言って、少年は襟を肌蹴て自分の首を見せる。

 - Rough cut.

 それを見る目に、感情は無かった。無いように見えた。

 A diagonally bifurcated carcass flies just like something as if he could bounce off the pillow.

「警告。反逆指嗾行為に抵触する発言を確認。撤回を要求します。……M-03は、ご主人様の所有物なんです、兄さん」

 A black swordsman, one of the thieves jumps.

「そんなの君の名前じゃないよ! 君はエミリーだ、僕の妹だろう!?」

 Trunk

「肯定します。ですが、M-03はそれは並立しうる概念であると考察し――」

 A corpse separated from the belly winds the protruding intestine around the body of a fellow.

「駄目だ……そんなの駄目だ! 君があんなヤツのものだなんて認めたら、僕は自分が君の兄さんだなんて思えなくなる!」

 ……The man said that the black swordsman tried.

「ご主人様への侮辱は許されません。ご主人様への忠誠を誓って下さい。そうすれば、一緒に――」

 According to that word, each one. Politely and politely. I slash and kill everyone differently so as to ascertain the break of each piece of technique. And each time you kill, the fainting sword skill will improve as a nightmare.

 実の兄の嘆願に、妹は機械的な反論を繰り返す。

 彼はその度に絶望を感じていた。自分の妹の精神は、ここまでどうしようもなく弄られてしまっていたのか? 奴隷殺しと綽名された、あの貴族。あれは妹の命ではなく、心を殺してしまったのか?

Why can’t we just

 涙が、視界を滲ませる。

 ……だから、だろうか。

 Why are you going to kill me?

 主人への敵意を見せる、眼前の生命体。主への忠誠を誓った人形が、潜在的な敵性体に対して、こうも根強く翻意を訴えることの異常を、見過ごしてしまっていたのは。

 Why are you going to be killed?

「絶対に駄目だ! あんなヤツに……奴隷を人とも思わないようなヤツなんかに、従えるもんか!」

 The question which does not answer keeps going round and round as many as the head of a boy.

「……分かりました」

 But the biggest question is not about fellows who are going to death, or swordsmen who keeps killing.

 ――トスっ。

 To tell the truth, neither of them was good for him.

 余りにも軽く、ともすれば聞き逃してしまう程さりげない音が、胸から聞こえた。

 The question that he is truly confused is that,

「え……?」

 少年は、がくりと地に膝を突く。

Why can’t we just

 心臓が熱い。身体は冷たい。

 泣き続けてぼやけていた視界が、更に霞んでいく。

 A situation where a man continues to kill the bandits.

 胸に手をやると、固い物が生えていた。

 The slaves who stare at the side of the wagon car, striking the occasional getaway persons and giving out to the man.

 これは? ナイフ? 刺された? 誰に? ……妹に?

 One of them,

「エミ、リー……?」

「おい……何してんだ!?」

(Why are you there !?)

 黒い剣士が、こちらに駆け寄ってくる足音が聞こえる。

 妹がそちらを向く気配がした。

 It was a living sister who was once sold as a slave with him.

「……M-03より上位個体オーパス02に報告。対象にご主人様への敵愾心を確認。説得による翻意は不可能と判断し、適正な処置を――」

「ンなことは見りゃ分かる! そういうことじゃなくて、そういうことじゃなくてだな!?」

 奇妙なやりとりが聞こえる。

 自分たちを楽しそうに殺しに掛かっていた男が、何故か自分が刺されたことを怒っているようだ。

 少年の口の端が引き攣った。男の矛盾がおかしくて笑ったのか、それとも身体が死に瀕して見せた単なる痙攣か。自分でも分からない。

「――処置を、行いました。問題、ありますか?」

「問題だらけだろうが!? お前がコイツを助けろって言ったんだろ!?」

 ……The beginning was about five years ago.

「はい、そのとおりです。対象と……兄さ、おにいちゃんといっしょに、ご主人様へお仕えすることが出来れば、いいなって――だいすきなおにいちゃんも、しあわせにしてあげられるって、思ったのに」

 This country – alleged as the land of the earth and the art, the Kingdom of the Arquée which is the agricultural big country of the continent, is never connected with the kind of cold damage and drought. No, if you go to the districts aristocrat leaving the central control, you run the territory to the turbulence. Heavy tax, labor, unprepared domestic affairs ……Anything like farmer 's hunger can happen. The village of a boy was also a land governed by such corrupt lords.

「…………」

 In that year the cold summer suffered, the barley yields have fallen to an unprecedented degree. As a result of this influence, the boy 's house was forced to pay taxes. Poor parents will sell two children age of slavery at a high price as slaves to slave merchants among the children secured as a labor force.

 ああ、と少年はようやく気付く。

 That was him and a sister.

 妹は、懸命に僕を助けようとしてくれていたんじゃないか。それで必死になって、切羽詰まった顔をして――なのに、その顔を人形みたいな無表情だなんて、間違えていたのか。

 As a way to be shaken and shaken in a wagon, if the luck is good, the boy may have been bought by the same master, the boy encouraged each other with his sister. And in the slave market of the royal crown brothersenne, brothers and sisters were divided into different departments without heart. My younger sister has rare magical powers, because it is good from the perspective of his brother, my brother. And, for myself, it was delicate for boys, because selling it cheaply for a specific layer with a narrow frontage was on top of everything.

「? ……おい、凄い汗だぞ。どうしたんだお前」

 He was told to the slave shrine's prison that he was bought by the younger sister 's aristocrat at a surprisingly good price. A weak person bullying has to something to live for its turnkey hentai slave killed by children of the Earl of home, and was crying while being taken to be fell seniors slavery his sister, calling to himself until the end, gleefully As she spoke of was. The boy was excited and knocked on the door of prison uncontrollably and was hit with a whip more than that.

「あ……。え、M-03より、緊急報告。心拍、体温、発汗に、異常発生。身体が、震え……自律行動、困難。付近の個体に救援を、よ、要請します。救援を要請……たすけて……ごしゅじんさま、おにいちゃんをたすけ――」

 Then shortly he was sold to the Lord of the Great Ranch. His husband was pretty much dear, but it was a cute way of holding nauseousness. In the daytime I was absent in caring for livestock, and I was brought into my husband's bedroom at night. Even being soiled of the stained sheets of the smelled smell, even being bitten by bites of magic of obedience, can not be counted with fingers of both hands and feet. The master suddenly suffered during the daily routine every night and died without doubt. He continued to exercise irrespective of his fat body, but he was secretly injured by the heart he was sickly secured. It was my own work.

 ……その声を最後に、何も聞こえなくなる。

 As soon as the master dies, the boy notices that the fastening of the collar is loose. I struggled to get rid of it and I got freedom. What I did at first was to spit sputum on the dead body of the former master who was the worst. Then, I took a horse that had been handed to the stable, ran away the ranch – it was picked up at the head of the thieves and wandered around and it reached the present.

 意識が、自分が無くなっていくのを感じる。

 I thought my sister was already dead. In consideration of what he received in the place sold, it was forced to think that she was bought by a famous aristocrat who was slave-killed and must have been exposed to a more cruel fate. It is different from those who sold themselves for the village, saying that it is for the family, spending time together in painful and painful, the only real family shed tears of the same taste. The boy had paralyzed his feeling of sadness with its wearing heart, and finally accepted that death.

 そうか。ちゃんと妹を信じれば、彼女と生きることは出来たのか。

 Even though it is.

 それを見過ごした自分の愚かさを、少年は笑う。

 My sister who I thought was dead was standing in his sight with a living flesh and a dying eyes ….

 ……同時に思った。

 でも、その為には、あの化け物を主と仰がなければならない。

 心を弄られ、人形になって生きるか。それを跳ね除けて、人形になった誰か手に掛かって死ぬか。

 そんな二択しか許さなかった世界を呪いつつ、少年は死の闇に呑まれた。

   ※ ※ ※

「後悔しているのですか?」

 対面の席で、眠りに就いた主に肩を貸しながらメイドは言った。ドゥーエは、それには咄嗟に応えられない。

 ……Battle, no, the slaughter was already over.

 馬車は既に、再び走り出している。

 The remains of human beings are scattered on a clear day at noon.

 トゥリウス・オーブニルは、パニックを起こしたM-03に取りあえずの処置を行い、それを終えると立て続けのアクシデントに二言三言愚痴を言ってから、居眠りを決め込んでいる。その寝顔に、ドゥーエは幾つかの疑問を持て余していた。

 The black swordsmen had flattened all the thieves without injuring one wound. Everyone who escaped was able to stop his slaves or was slain from the front overtaken by a swordsman.

「……後悔って、何をだよ」

 Only the boy is left.

「質問の定義が曖昧でした。謝罪を。……ご主人様に救われたことを、後悔しているのですか?」

 The swordsman was watching the boy. Even though I grazed in the bush, I gazed straight at something. There was neither murderous intention nor martial arts, but neither mercy nor acceptance was seen. The slaves are also turning their eyes on this.

 小さく頭を下げてから、ユニは問い直す。

 If you run away, you will be cut. I realized it unconsciously, but I did not know what would happen if I went out.

 今一番、聞かれたくない類の質問だった。

 Advancement is at a loss. My life is put on the chest tips of the unidentified slaughters. There is no room to manage in any way.

「へっ。もしそれに『はい』って答えたらどうするんだ? センザイテキなテキガイシンとやらで、排除するんじゃねえのか?」

 Then, at least –

 混ぜっ返すように問いを重ねる。主に仇為せば、肉親を殺すことさえ厭わないのがオーブニルのメイドだ。命が惜しければ否定を返すしか無い質問ではないか、と。

 格好の付かない八つ当たりだった。自分でそれが分かっているだけに、尚更苛立ちが募る。

「…………」

「無意味な質問です。私たちはそのようなものを持つ機能を有しておりません。不満や不信感、或いは嫌悪感。そうしたものは発生しうるらしいのですが、それがご主人様への敵対行動に繋がらないよう、調整されております」

 その答えに、ぞっとするものを感じる。一度トゥリウスに頭を弄られれば、たとえ彼を蛇蝎のごとく忌み嫌っていたとしても、その感情は決して消えないまま、彼の為に仕え続けることになる。無論、この効率主義者のことだ、それが彼に及ぼす影響がマイナスの閾値を越えたら、その限りではないだろうが……。

 With trembling feet, take on the highway.

「何だってンな面倒なことを……」

 Swordsmen kept staring at him as usual. It was somewhat lazy eyes. The exaltation when attacking the thieves had already left, it was a face that embraced something empty. There is no strain of slashing a boy and killing it right now.

「そうした現状への不満、欲求等が無ければ、ご主人様に助言、諫言することも叶いませんので」

 There is no time to relieve it, and the boy approaches a maid with a collar.

「俺たちはそうした、って話だったな……量産型の連中は、感情を排除したと言っていなかったっけか?」

 There was no attack.

 ユニは溜息を吐いた。表情は無いが、どことなく小馬鹿にされたように感じる。

「ご主人様は『制限』したと仰いました。『排除』はされていません」

「……Emily

『――まあ、均質な性能で揃える必要がある量産型は、情動にかなりの制限がされているけれどね――』

 ああ、そうだ。確かに主はそう言ったのだった。

 I told my younger sister's name for the first time in a few years.

「こんな話があります。かつて実験で完全に情動を排除した奴隷を作ったことがあるのですが、それはご主人様の道具とするには余りにも不出来な物でした。五感は残しておいたのですが、痛みを与えても、それに反応しない。痛みを感じてはいても、それに対して何かをしようとはしない。感覚が維持されていても、それに対する情動が無ければ行動には結び付かない訳ですね。無論、生じた感覚に対処するよう、あらかじめ命令をセットすることは出来ますが。……この意味が分かりますか?」

 I called a former name without a name like "M – Zero – Sley" that calls an inorganic thing.

「ああ、不本意ながらな――」

 There was a slight reaction. A girl wrapped in a maid dress and fitted with a collar shook a shoulder a little.

 痛いことは避ける。

 腹が減ったら食う。

"Is it Emily?"

 そんな当たり前の動作をする為に、いちいち命令を書き込む必要がある木偶人形。そんなものを作るよりも、

「――そんな手間を掛けるより、元からある情動を使えば良い。こういうことだろう?」

 Call the name again.

「はい、正解です。そして情動を残せば感覚と結びつき、感情が維持される。感情を動機に、行動が生じる――なので情動を排除するのではなく、自律性と忠実さを両立しうる極点まで制限する方式が採用されました。ただし、これでも自主性と思考の柔軟性が損なわれることは避けられません。なので、時には大きな裁量を扱う、私たちのような上位個体には用いられないのです」

 She looked back over here.

 あくまで兵隊用の方式ですね、と付け加える。

 Like a lie like a lie, she reflects the face of a boy in the eyes of the same color as the blue sky.

 ドゥーエも元冒険者だ。ソロが信条だったが、リーダーの役割くらいは知っている。頭が自分では何も考えられず、やることが通り一遍となると、そのパーティに未来は無い。自分やユニはリーダー役、量産型はその指示を受けるメンバー、トゥリウスは……自分たちを危険に送り出す依頼人やギルドか。

 It was a beautiful face. When I was a child, I thought that this girl would become a beautiful girl. I grew more beautiful than I imagined at that time.

「じゃあ、何で俺のように服従と反逆防止だけで済まさないんだ? そっちの方が手術が楽そうだし、頭も固くならなくて済むんだろう?」

 However, its eyes' light is a lie. There was nothing but beauty on that face. It was sad for the boy.

 お前は十分固そうだが、とは言わないでおく。

「それに、さっきまで助けようとしていた相手を、次の瞬間には刺し殺す、なんていう意味不明な行動も起こさなくなるはずだ。そんな処置を敢えてするなんて――」

"Boku Dama, it's a Luc."

「誤解しないでください。こちらの方がもっと煩雑ですよ。感情の大部分を残しながら、ご主人様に服従させ、ご主人様への敵対だけはさせない――例えるならそれは、卵料理を作る時にバスケット一杯の卵の中から、二個だけ混ざっている腐った卵を抜き取るようなものです。こうすれば時間は掛かりますが、一度に大きなオムレツが出来ますよね? 逆に情動の大部分を制限する方式は、新鮮な卵を一個選んで後は捨てるようなもの。オムレツは小さくなりますが、時間は大幅に省けます」

 メイドらしい喩え方だった。

 Tell your name by trembling voice.

 ドゥーエが自分で喩えを選ぶなら……そう、袋と金貨だ。自分たちのような強力な個体は、言ってみれば大金が入る大袋。一度に多額の決済に用いる為に、袋の中を引っ繰り返してあらかじめ良貨に混じった悪貨を摘まみ出しておく。量産奴隷たちは少額の買い物に使う財布。粗悪な貨幣が混じっていたところで、支払いの時に良貨を一枚出せば良い。相手に対し、悪貨を出さなければそれで済む。大金を使わないなら、そちらの方が楽だというだけの話。

 My younger sister 's expression was quiet like a winter lake.

「……胸糞の悪ィ話だ。身体はまだしも心でさえ、効率で処理するモノ扱いか」

 Is there an illusion that saw the rippled fluctuations there?

「今更な話ですね。私たちはとっくにご主人様のモノなんですから」

 それで、とユニは繰り返す。

"From M – 02 to M – 03. I wish a response to the question. Who is in contact with you? "

「最初の質問に戻りますが、後悔しているのですか? 命と引き換えに、ご主人様のモノになったことを」

「――それこそ今更な話だ」

 One of the maids threw a question while looking at the boy. It was cold eyes. It is an eye that twists or loses the insects picked up as a matter of course, or thinks it for only a moment. It has an impression that it seems to be a screw wound clock in its action. A machine that only performs predetermined movements according to the loaded power. My sister seemed to be treated like a similar thing to such an inorganic and empty tool. To that fact the boy feels anger at the same time as fear.

 首を傾けて、窓外の景色を見る。流れ去っていく風景の中に、あの少年の姿は無い。自分が切り捨てた盗賊たちも。腐って病毒を撒き散らす前に、アンデッドになって蘇る前に、適切に処理されて埋められていた。

 最後の一幕を差し引いても、テストと称した殺戮は気持ちの良いものでは無かった。強化された身体を動かす快感と慣らしの達成感に酔えたのは、最初の半分だけ。手応えの無さに飽きを感じると、後は惰性で剣を振るっていた。まるで餓鬼の手慰みだ。何のために剣を振るうのか、それすらも分からなくなっていた。剣は、そして強くなることは、己の生きる目的そのものだったはずなのに。

「…………」

 トゥリウスは言った。命の為に全てを差し出せ。その剣は主となる己の為に振るえ、と。

 悪魔との契約の代償は、早くもその正視に耐えぬ姿を剥き出しにし始めていた。

 My sister does not answer. Or maybe I can not answer.

「後悔しているよ、今はな。だがよ――」

 窓の外への未練を断ち切り、同乗者へ向き直る。

"From M – 02 to M – 03. I wish for a reply reply. Who is the person touching you? "

「――その今があるのは、生きてるからだろ? なら、いつか帳消しになると信じて、生き続けるさ」

 無骨そのもののドゥーエらしくない、気取った答え方だった。

「…………」

 らしくない――つまりは強がりだ。

 だが、完全な嘘とも言い難かった。生きていれば儲け物、冒険者には珍しくない考え方である。ただ、ドゥーエは死んでしまうなら剣士として満足のいく死に方が良かった。そうじゃないのは嫌だ。だから、それを得るまで命を長らえようと、悪魔じみた錬金術師の誘いにも乗った。

"M – 03?"

 ひょっとしたら既に、剣士としての満足など得られなくなっている可能性に目を瞑って。

 生きていれば、いつかは帳消しになる。……本当に?

 To repeated question, my sister shook herself with grin.

 だとしても、ドゥーエに出来るのは剣を振ることだけだ。生きてさえいればと、自分の良心を騙して、矜持さえ切り捨てながら。

 Push it slowly and correct your attitude so that you slowly open your mouth.

「そうですか」

 答えを聞くと、ユニは自分の肩に凭れる主をそっと見やる。

「……From M – 03 to M – 02. We will answer questions – "

 無表情ではあったが、どこか母親を思わせる目だった。オーブニルを慈しんでいるのか、それともドゥーエの虚勢を見透かしているのか。

「ご主人様が貴方を見出した理由が、分かった気がします」

「……Eh, Emily? "

「あん?」

「きっとどこか、ご自分と似ている部分を感じられたのでしょうね」

 The boy trembled. When expectation and anxiety swing round in the chest, draw a tombou.

 表情は変わらず。だが、その吐息には格別の情感が滲む。

 Does she recognize herself as an older brother now?

 どうやら自分の返事は、彼女とその忠誠の対象にとって、好ましいものらしかった。

 Does it end up like a mechanized maid standing by?

 決して素直に喜べぬそれを持て余し、死に損いの剣士は肩を竦める。

 Indeed,

「そいつァ光栄だね。名高い【銀狼】の主が、この俺と同類だとは」

「誤解がありますね【両手剣】。似ているということは違うということ。ご主人様と貴方は、相似であっても合同ではありえません」

"–He is my brother"

 会話はそれで途絶えた。

 規則的に響く馬蹄と車輪の音に不定期な揺れ、そして主の小さな寝息だけが狭い空間を支配する。

 She remained his sister.

 早く目的地に着かないものか。待ち焦がれるものを感じないでもないが、

「次の……実験……」

"Ah ……"

 そんな寝言が聞こえてくると、たちまち不安の方が大きくなるのだった。

 

 Tears convey the boy's cheek.

 It was a warm tear, unlike what was mixed with cold sweat, which I had flowed to before.

 I remembered it.

 He did not change.

 Only one thing is that she is his sister.

 My sister turns towards colleagues.

"Proposed from M – 03. Estimated threat level of remaining object is E -. I judge that the goal of the battle test is insufficient. We will discuss the end of the test and recovery of the remaining subjects. "

「……。 From M – 02, go to Opus 02. Judgment "

Sweet bean paste You? "

 A swordsmen aimed at water scratched his head as a gashagashi.

 The boy is a confused body and compares his sister and swordsman many times.

 Can you help me?

"It certainly seems to be unsuccessful and we are tired of killing uselessly … …Hey, your husband! What are you doing! What? "

 I raise my voice towards the carriage.

 I do not understand the progress of things at all.

 - What happened to my sister?

 - Can you really help?

 - So, can you be happy with your sister?

 Several ideas run around in my head.

 there comes···

"Hey, are you going to throw me there?"

 A real fear got off in front of a boy.

「Ah……」

 Even trembles freeze.

 ……What is all this?

 A man who descended from the carriage while being made to be a leader of the maids and thoughtful to a slave.

 The physique is mediocre. There is nothing to be said about facial expression. I do not have terrible weapons.

 Even though it is standing there, it makes me feel bad more than ever.

 Everything I thought was the worst then I experienced is in my mind.

 What was torn down unreasonably to Genki Genja of the village. It was scolded by my parents that I was not able to work as a field worker with powerlessness. When brothers and sisters were sold to slavery, brothers were aimed at subdued sympathy and downward superiority. Treatment from slave merchants and prison numbers. Farewell to my sister. Everyday at the rancher who was sold away. The wicked life in the bandits got picked up.

 It is overwhelmingly bad feeling, even though it multiplied it by 100 times.

"Hit …… !?"

Let's see …

 He does not care about a frozen boy, he observes him quitely.

 I notice it by looking at the eyes.

 This guy is truly a monster. A village's evil spirits, adults, officials, aristocrats, merchants, husbands of ranches, thieves …Having always been trampled from them until now, he will intuitively recognize the identity of this.

 This is a monster that you must not survive unless you always survive something. Even though gold, honor, power, knowledge, love, dreams, hope are filled in every and all of this world, true scraps can not live without sacrificing anything yet. Such a thing is his identity. It is about the victims who have been twisted to become such things to this thing accepting such things.

 A boy can not use what he felt as a word. However, I still understood.

 I should definitely come to terms with this, blasphemyly talking feces that is in the shape of a man.

"Well, it's good,"

 Words that I do not know will fly above my head.

"I got enough valid data and there is no means to kill anything even if I quit talking … ….If you say you do not want to kill you, you do not mind if you survive and take as many as one. It is troublesome to be conspicuous, but if you take care of me until treatment, I do not care. Hey, M – 03 "

 Saying that, he gave permission to her sister.

 My younger sister responds to that with a salute or not.

"Generous treatment, Thank you very much Mr."

"From M – 02 to M – 03. Congratulations. And thank your husband who is merciful to us for being small. "

"M-01, same as"

"B-01, same as"

"B-02, same as"

 - Punt whackpicking … ….

 What is this dry impact sound? Does it clap? Are they clapping slaves?

 - Queasy? It is as bad as a puppet show. The dolls made of human beings are the worst possible phallus of the scenario that honor a female owner who gave them a whimsy benefit.

 What would he do?I was unable to endure vomiting.

"What's wrong, Luc brother?"

Emily

"Please call me M – 03 in the place only concerned. Do you feel sick? "

 The hand that touches the back is gentle and warm.

 With this hand my sister killed the person. The other party was a bandit, even if I saw himself as a friend, they were rude parties who complain about nothing but death. But even if it is a savior or blessed baby blessed by all, he will do the same if he orders.

Didn't make it.Did that make you this much? "

Amadeus.

"If you stay at such a guy, you will end up with irreparable … …Even now it is enough worst but surely it will be more terrible than that. "

 Other slaves have cleaned up corpses swordsmen have slashed. While looking at it as it was, the boy appealed to her sister.

If it were now,Surely, you can still do it now. If you remember me and think you can help me, still. But as long as I stayed as it is, that kind of thing will surely be erased. "

"Is your husband pointing to your brother?"

– I'll try.So, let's run away? Preferably both.

"I judge it impossible. The tracking ability of the upper individual exceeds your survival capability. "

"No, it is not a translation right now. Someday I am looking at the gap. Look, I have not been wearing a collar now? There is a loophole in the magic of slavery obedience. "

 That said, the boy will skim the collar and show off his neck.

 There was no emotion in the eyes to see it. It seemed like there was nothing.

Warning. Confirm remarks that conflict with rebel behavior. I request a withdrawal. … ….M – 03 is owned by your husband, older brother "

"It's not your name! You are Emily, my sister! What? "

Affirmative. However, M – 03 considers it to be a concurrent concept – "

– Negative.That's no use! If you acknowledge that you are such a person, I will not think you are your brother! "

"An insult to your husband is not allowed. Please pledge loyalty to your master. That way, together – "

 In his brother 's petition, my sister repeated mechanical refutations.

 He felt despair each time. Have your sister 's spirit been completely tampered with so far? That aristocrat who was named slave killing. Is not that your sister's life, have you killed your heart?

 Tears will bleed the sight.

 ……So, is it?

 Show life's hostility to the master, a life form before your eyes. The doll who swore loyalty to the Lord had overlooked the anomaly of persisting appeal to the potential enemy body as well.

Absolutely not! Such guy ……You can follow a guy who does not think you are a slave either! "

「……Got it

 - Toss.

 Too lighter, I heard a casual sound that caught me missing, from my chest.

「Eh?

 The boy pulls his knees in the ground and on the ground.

 My heart is hot. The body is cold.

 The field of vision that continued to cry and blurred gets even worse.

 I got a hand on my chest, a hard thing was growing.

 - Here. What is this? - Blade? Was she stung? To whom? … ….To my sister?

"Emi, Lee …?"

/(int) (1) hey!/oi!/ahoy!/(pn) (2) (ksb:) I/me/meWhat have you been doing? !

 A black swordsman hears footsteps coming over here.

 There was a sign that my sister would turn there.

「……Reported to the upper individual Opus 02 than M – 03. Confirm the hostility to your host as a target. Judging that the transformation by persuasion is impossible, appropriate treatment – "

"You know what you are looking for! It's not like that, it's not like that! What? "

 I hear strange conversations.

 It seems that the man who was hanging killing himself frantly is angry about why he was stabbed somehow.

 The end of the boy's mouth was puffed. Is the man's contradiction amusing and laughing, or just a convulsion that the body was showing dead? I do not even know.

"- We did the procedure. is there a problem? "

"There are lots of problems !?" You told me to help Koito! What? "

"Yes, that's right. With target …If I could serve my husband together with my older brother, my boyfriend, I thought that I'm happy – I love you and I can make you happy. "

「…………」

 Oh, and the boy finally notices.

 My sister was trying hard to help me. With that, desperately, making a face fuzzy – yet, did you misunderstand that face is an expressionless like a doll?

「? ……Hey, you're terrible sweat. What are you doing? "

"Ah…… Well, from M – 03, urgent report. Heart rate, body temperature, sweating, abnormal occurrence. The body trembles ……Autonomous behavior, difficult. We will request relief from nearby individuals. Request relief ……Help.Oshjin, help your grandma – "

 ……Finally, I can not hear anything.

 Consciousness makes me feel lost.

 I see。 If you believed her sister properly, could you live with her?

 The boy laughs at his stupidity that overlooked it.

 ……At the same time I thought.

 But for that, we must look up that monster to the Lord.

 Touching your heart, living in a doll. Bounce off it and someone who turned into a doll will hang on your hand.

 Cursing the world that allowed only two such choices, the boy was swallowed by the darkness of death.

   ※ ※ ※

"Are you regretting?"

 While lending a shoulder to the Lord who fell asleep at the face of the meeting, the maid said. Douai can not respond quickly to it.

 The carriage has already started running again.

 Trius Ovenyl takes the treatment for the moment that caused the panic and for the time being it finishes dozing after saying twice or three words complaining to the successive accident. To that sleeping face, Douye was abandoning a couple of doubts.

「……Regretting, what is it? "

"The definition of the question was ambiguous. Where do I send flowers?Do you regret what your husband saved? "

 After lowering his head a little, Uni responds.

 It was the first question I wanted to ask most recently.

– It was never a black-white thing. What if you answer "yes" to that? Do not get rid of it with lumping tequilsin. "

 Ask questions to mix back. If you envy the Lord, Obeil's maid does not want to kill your immediate family. It is a question that has no choice but to return denial if life is regrettable.

 It was a bad habit that I could not attract. I feel irritated as much as I know it by myself.

"It is a meaningless question. We do not have the function to have such a thing. Discontent, distrust, or disgust. Such a thing seems to be able to occur, but it is being adjusted so that it will not lead to hostile behavior to the master. "

 I feel stupid things in the answer. Once you are touched by Trius, even if you dislike him as snakey, that feeling will never go away and will continue to serve him. Of course, this efficiencyist, if that influence on him exceeds a negative threshold, that will not be the case ….

"What a troublesome thing … …."

"If you do not have such dissatisfaction, desire, etc. for the current situation, you will not be able to advise your lord and to talk about it."

"It was a story that we did so … …Which mass production type people did not say they excluded feelings? "

 Uni sighed. I do not have a facial expression, but I feel like I was made a little idiot.

"My husband said that he" restricted ".It is not excluded. "

"- Well, for mass production types that need to be uniform with uniform performance, emotions are quite restricted, though -"

 Yeah, it's starting to come back to me now. Certainly the Lord said so.

"There is such a story. I used to create a slave that completely eliminated emotion in my experiments, but it was too bad thing to be your master's tool. I left five senses, but it does not respond to it even if pain is given. Even though I feel pain, I will not do anything against it. Even though the sensation is maintained, if there is no emotion to it, it does not lead to action. Of course, you can set commands in advance to deal with the feeling that has arisen. … ….Do you know what this means?

"Oh, I am reluctant -"

 Avoid pain.

 If you get hungry, eat.

 A kimono doll that needs to write instructions one by one in order to do such an ordinary operation. Rather than making such a thing,

"- It's better to use the emotions from the former than to take such trouble. Is it such a thing? "

"Yes, it is correct. And if you leave emotion you are tied to your senses and emotions are maintained. Emotion is motivated and action occurs – so that emotion is not excluded, but a method that limits autonomy and fidelity to extremes that can be compatible was adopted. However, it is inevitable that the flexibility of autonomy and thinking is also impaired. So, sometimes it deals with large discretion, it can not be used for upper individuals like us. "

 To the end it is a method for soldier, add.

 Douai is a former adventurer. Solo was a creed, but I know the role of the leader. If the head can not think of anything by itself, and the thing to do is universal, the party has no future. Myself or Uni is a leader role, mass production type is a member who receives the instructions, Turius is …A client or guild who sends themselves to danger.

"Well, why do not you just obedience and prevent rebellion just like me? Surgery seems to be easier for you, and your head does not have to be hard, is it? "

 You seem to be strong enough, but do not say it.

"Besides, it should not cause any meaningless action to stab my opponent who tried to help until a while ago. I'd rather dare to do something like that. "

Don't get me wrong. This is more complicated. Do not let only the hostile to obey your husband while leaving a large part of emotion, not only to host your host – If it is, for example, when making egg dish, only two are mixed from the eggs of the basket It is like pulling eggs out. This will take time, but you can make a big omelet at once, do not you? Conversely, the way to limit most of emotion is like choosing a fresh egg and then throwing it away. Omelets will be smaller, but we can save a lot of time. "

 It was a maid – like metaphor.

 If Douie selects his own analogy … …Yes, it's a bag and gold coin. Powerful individuals like themselves, big bags with big money entering. To use it for a large amount of settlement at once, overturn the inside of the bag and pull out the bad money that was mixed in advance in good coins. Mass production slaves are wallets used for a small amount of shopping. Where poor coins are mixed, you can put out a good one at the time of payment. If you do not issue a bad money against your opponent, you do it. If you do not spend a lot of money, the story just tells you that it is easier.

「……It is a bad story of chest poisoning. Even the body is still a mind, is it a mono handling that treats with efficiency? "

"This is a story. We are long ago, your husband's thing. "

 So, Uni repeats.

"I will return to my first question, are you regretting it? In exchange for my life, I became your master's thing. "

"- That's the story now."

 Tilt his head and see the scenery outside the window. There is no figure of that boy in the scenery where the flow is going away. Thieves who I truncated. Before becoming rotten and scattering the venom, it was properly processed and buried before becoming undead and reviving.

 Even if the last one act was deducted, the slaughter that he called test was not a pleasant one. Only the first half got drunk by the feeling of pleasure and break-in of break-in which strengthened the body. I felt bored with the lack of response, afterwards I was waving swords with inertia. It's almost like a bad guy's handicap. I did not even know what to wield the sword for. The sword, and becoming stronger, was supposed to be the purpose itself for living.

 Said the Trius. Give everything for life. The sword should be shaken for the sake of the Lord.

 The price of the contract with the devil had begun to expose the figure that can not bear its sightedness as early as possible.

"I regret it now. "But," –

 Cut out the rebuilding outside the window and turn to the passenger.

"- That there is now is because I am alive? Then, I believe that someday will be canceled, I will keep on living. "

 It did not seem like Douai of the annoying itself, it was an attractive way of answering.

 It's not like – that is, it's strong.

 However, it was hard to say as a complete lie. It is a rare idea for profitable, adventurers if you live. However, if Douie died, it was better to be satisfied as a swordsman. I do not want to be like that. So I took the invitation of a devilish alchemist to live a life until I got it.

 Perhaps you have closed your eyes on the possibility that you have not gained satisfaction as a swordsmen.

 If I live, I will cancel it someday. … ….Really?

 Even so, Duie can only swing the sword. As long as he lives, he tricks his conscience and even cuts down on himself.

「Is that so。

 When listening to the answer, Uni gently looks at the Lord who rests on his shoulder.

 Although it was expressionless, it was an eyes that made me reminiscent of my mother somewhere. Are you merciful Oven, or are you seeing the doubt of Dou?

"I think I understand why your husband has found you."

Sweet bean paste

"Surely, somewhere, you seemed to feel a part similar to yourself"

 The expression does not change. However, his breath has a special emotion.

 Apparently my reply seemed to be favorable for her and his loyalty object.

 Never give up honestly and rejoice, swordsmen who lose to death stiffen their shoulders.

"That's a privilege. It is said that the lord of the famous [girlfriend] is like this one '

"There is a misunderstanding [two handed sword]. To say that it is similar is different. Your husband and you, even if they are similar, can not be joint. "

 The conversation was stopped by that.

 Only irregular tremors in the regular horseshoe and the sound of the wheels, and only the small sleeping breath of the Lord dominate the narrow space.

 Do you not arrive at your destination quickly? I do not feel anything to wait for,

nextExperiment

 As soon as I heard such sleep, the worry of anxiety increased quickly.

 

Leave Comment